English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы так любезны

Вы так любезны translate Turkish

102 parallel translation
О, Арман, вы так любезны. Какая прелесть!
Armand, hep böyle güzel şeyler söylersin.
- Вы так любезны, но я сейчас...
Çok naziksiniz albay. - Ama şu an...
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
Sayın Yargıç, incelemek ister miydiniz, lütfen?
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть их?
Sayın Yargıç, onları da inceler miydiniz?
Вы так любезны. Месье Пакен. Месье Тулуз-Лотрек.
Ne tatlı değil mi, Mösyö Paquin, Mösyö Toulouse Lautrec.
Вы так любезны... вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке?
- Çok düşünceli bir davranış. O divanda çok rahatsız olmuş olmalısın.
Итак, не будете ли вы так любезны рассказать...
Şimdi, söyler misiniz...
- Пожалуйста. - Вы так любезны.
Çok naziksiniz.
Вы так любезны.
Çok fevkaladeydin.
Не будете ли вы так любезны, сойти с дороги?
Yoldan çekilmenin bir sakıncası var mı acaba diyorum?
Вы так любезны.
Çok nazik görünüyorsunuz.
Доктор, не будете ли вы так любезны взять его ноги.
- Doktor, bacaklarından tutar mısın?
Вы так любезны, сэр.
Çok kibarsınız bayım.
Вы так любезны. Мы Вам очень признательны.
Herkes çok iyi davrandı.
Доктор Лестер, вы так любезны и откровенны.
Doktor Lester, bana çok iyi davrandınız. Çok iyisiniz.
— Вы так любезны.
- Ne tatlısın.
Вы так любезны!
Çok kibarsınız.
Вы так любезны. Спасибо.
Çok iyi olur.
Были бы вы так любезны помочь мне снять багаж?
Çantalarımı indirmekte bana yardımcı olur musunuz?
Вы так любезны, а я так глупа, что просила Вас стать детективом.
Çok naziksiniz. Sizden dedektiflik oynamanızı istemem saçmalıktı.
О, вы так любезны, я даже не знаю, как вас отблагодарить.
Oh, çok yardımcı oldunuz, uh, size nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
- О, вы так любезны.
- Çok naziksiniz.
Не будете ли Вы так любезны объяснить как пройти к Арабскому культурному центру?
Arap Kültür Merkezi'nin yerini tarif etmeniz mümkün müydü acaba?
Вы так любезны, что спросили об этом!
Bunun sormanız ne büyük bir incelik.
Мастер Ип, вот возьмите фрукты Вы так любезны
Usta Ip, Biraz meyve var burada Çok naziksiniz.
Вы так любезны. Обычно врачи в клинике так спешат.
Genelde poliklinik doktorları çok aceleci oluyor.
Не будете ли Вы так любезны следовать за мной.
Beni izlerseniz çok iyi olur.
Если вы будете так любезны, судья.
O zaman, lütfeder miydiniz Sayın Yargıç?
Раз уж вы были так любезны,.. ... сами выберите пару и помогите мне одеть.
Bu kadar nazik biri olduğuna göre giydirebilirsin de.
Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа.
- Dün gece bana karşı pey sürerken öyle değildiniz.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Çok kibarsın, ama Paul sadece bana takılıyor.
Так что, если вы не хотите иметь со мной дело, будьте любезны сказать это прямо сейчас, и я пойду в другое место.
Eğer benimle anlaşma yoluna gitmeyecekseniz, hemen söyleyin.
Парень-Огонек приехал и если вы будете так любезны, чтобы пропустить его со своей девушкой к сцене мы просто крышу снесем с этой хибары.
Şimşek Çocuk geldi ona ve kız arkadaşına yol verirseniz birlikte burayı yıkarız.
- Вы так любезны!
Çok naziksiniz.
Вы так любезны!
Ben çok beceriksizim.
Лейтенант Гастингс, вы всегда так любезны.
Teğmen Hastings,... siz, hep çok kibar biri oldunuz.
... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
Hapların bizi güzelleştirdiğine inanmıyorsanız eğer, bana bir iyilik yapın.
Однако, если Вы будете так любезны, то кое-чем помочь в состоянии.
Yine de, mümkünse... yardımcı olabileceğiniz bir şey var.
Вы не будете так любезны проводить меня к ней?
Beni ona götürme nezaketinde bulabilir misiniz?
Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист?
Bizimle vist oynar mıydımız?
И будьте так любезны - хотя, конечно, Вам трудно отойти от своих привычек - перестаньте изображать из себя адвоката, коим Вы не являетесь.
- Bay Holabird haklı. - Mümkünse efendim, lütfen bir avukat gibi davranmaktan kaçının çünkü öyle olmadığınız açık.
Я заслуживаю знать, почему вы так любезны со мной!
Özellikle de iyi bir şey olduğunda. " Neden hoşuna gittiğimi öğrenmek istiyorum.
Вы так любезны.
Kartınızı özenle saklayacağım.
В таком случае, леди Трентэм, может, Вы будете так любезны и согласитесь ответить на некоторые наши вопросы?
Bu durumda, Leydi Trentham bir kaç soru sormak için bize katılır mısınız?
Спасибо, вы так любезны.
Ama şu an değil...
Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Altı tane falan seçebilirseniz çok memnun olacağım.
Вы так любезны.
Kalacak yeri de ne güzel ayarlamışsın.
Возможно вы будете так любезны, и просветите меня?
O zaman beni aydınlatacak kadar iyisinizdir?
Леди и джентльмены! Если вы будете так любезны
Bayanlar ve baylar, lütfen yerlerinize geçin.
Быть может, вы будете так любезны и объясните нам,.. ... что агент Секретной службы Его Величества делает здесь, в школе Мидоубэнк?
Herhâlde Majestelerinin Gizli Servisinin Meadowbank Okulunda ne aradığını söyleme nezaketinde bulunursunuz.
Но как я и говорил, мистер Кленнэм, любезный и обходительный, вы должны знать, что так и было.
Ama dediğim gibi Bay Clennam, güzel ve ince bir hareketti, ne olduğunu bilmek isteyebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]