English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы так молоды

Вы так молоды translate Turkish

53 parallel translation
Вы так молоды, вы не знаете, что такое брак.
O kadar genç ve uçarısın ki. Daha evliliğin ne olduğunu bilmiyorsun.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
Sanki asırlar önce tanıştığımız ilk andan beri bu kadar genç, ve sevimli birisinin kaderci olması garibime gitmişti.
Простите меня, но вы так молоды. Я хочу, чтобы вы проверили себя.
- Açıklayacak bir şey yok.
Вы так молоды! Я знала Вайнмана.
Weidman'ı bilemeyecek kadar gençsin.
- Президент? Но вы так молоды.
Çok gençsiniz.
И не смотря на то, что вы так молоды и наивны... ... у вас, похоже, есть все, что для этого нужно.
Çok genç ve saf olsanız da sanırım sizde yetenek var.
Вы так молоды.
Çok gençsiniz.
Корнелл. Идеи, которые вы выдвинули... А Вы так молоды и...
Yani, öne sürdüğünüz fikirler, hem de sizin gibi genç ve...
Вы так молоды и талантливы.
Gelecek vaat eden bir yeteneğiniz var.
Вы так молоды, красивы... В отличной форме...
gençsin, ve oldukça yakışıklı... geniş omuzlar.
О, вы так молоды! Прекрасно.
Mükemmel.
Я не думала, что вы так молоды.
Tahmin edemedim, çok gençsiniz.
Вы так молоды...
Daha çok gençsin ve...
Вы так молоды, и у вас такой красивый дом.
Böyle bir evde yaşamak için oldukça genç gösteriyorsunuz.
Хотя она забыла упомянуть, что вы так молоды.
Ama, çok genç olduğunuzdan bahsetmeyi unuttu.
Вы так молоды, миссис Шамото.
Siz çok gençsiniz Bayan Shamoto.
Вы так молоды, и, в то же время, так уверены.
Çok gençsin ama yine de kendinden çok eminsin.
Все вы так молоды, так обворожительны.
Ah be, hepiniz çok genç ve çok sevimlisiniz.
Вы так молоды, что я приняла вас за служанку.
Çok gençsin, seni hizmetçi sandım.
Вы так молоды.
Daha çok gençsin.
- Но вы так молоды.
Ama sen çok gençsin.
Вы ещё так молоды. Пусть Антонио откладывает деньги, а не швыряет их на ветер.
Antonio'yu ikna et tasarruf etsin, para biriktirsin.
- Вы ещё так молоды!
- Çok gençsin.
Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
- Sizi anlıyorum, çok gençsiniz ve... Size bir itirafta bulunacağım.
Вы оба так молоды, полны здоровья.
Harika. Genç ve sağlıklısın.
Так вы тоже вдова. Мне жаль, дорогая Но вы молоды и я уверена...
Ama hâlâ genç ve çekicisin, Eminim...
Но вы так молоды и прекрасны.
Ama çok genç ve güzelsiniz.
Вы оба так молоды... нельзя все бросать спустя пару дней.
İkiniz de çok gençsiniz. Birkaç günde vazgeçemezsiniz.
Вы слегка молоды для кандидата наук, не так ли?
Doktora yapmak için biraz genç değil misin?
Вы все так молоды!
Hepiniz gençsiniz!
Найдите там женщину, женитесь, чтобы не остаться в одиночестве, вы еще так молоды.
Evlenmek için bir bayan bulun. Çünkü hala gençsiniz.
Второй курс? - Вы Не так уж молоды.
2. yıl ha?
И вы ещё так молоды. Ну, да. Но не смотрите на моё лицо.
Polonyalıların ortak araba muhabbetini duydun mu?
- Вы все так молоды.
- Hepiniz çok gençsiniz.
Вы были так молоды?
O kadar genç miydin?
Вы здесь так молоды.
İkinizde çok genç görünüyorsunuz.
Да, вы были так молоды. А ваши решения - так скоропалительны.
İkiniz de çok gençtiniz ve her şey çok hızlı gelişmişti.
Но Вы еще так молоды. Относительно...
Yine de hâlâ genç sayılırsınız.
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
Sanırım senin gibi genç olduğunda bizim de olduğumuz gibi hiçbir şey basit değil.
Но, мадемуазель, вы же еще так молоды.
Ama bayan, daha çok gençsiniz.
Вы довольно молоды, не так ли?
Oldukça genç bir avukatsınız.
Вы еще так молоды, и у вас все впереди.
Siz daha gençsiniz çok zamanınız var.
И, не сочтите за дерзость, миледи, вы еще так молоды.
Ve sakıncası yoksa, Leydim, hala çok gençsiniz.
Вы не так молоды, как раньше.
- Eskisi kadar genç değilsin.
Вы слишком молоды, чтобы так...
Bunlar için çok genç...
Просто вы уже не так молоды.
Tek sorun yaşın.
Вы будете так же молоды как Скотт.
Scott kadar genç görüneceksin.
Вы были так молоды, когда умер ваш отец.
Baban öldüğünde çok gençtin.
Вы были слишком молоды, так что, наверное, не помните.
Ama sen çok küçüktün, muhtemelen hatırlamazsın.
Вы не так чтобы молоды.
- O kadar da genç değilsiniz.
Вы были так молоды, когда встретились
Tanıştığınızda çok gençtiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]