English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Выглядишь уставшей

Выглядишь уставшей translate Spanish

79 parallel translation
Ты выглядишь уставшей.
No tienes buen aspecto
Ты выглядишь уставшей, Джесс.
Pareces cansada, Jess.
Ты выглядишь уставшей, Кэти. Что-то случилось?
Te ves cansada, Katy, ¿ ocurre algo?
Ты выглядишь уставшей.
Pareces cansada.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
Te ves cansada, mamá.
Ты выглядишь уставшей.
- Luces cansada.
Ривер, ты выглядишь уставшей.
River, te ves cansada.
Спасибо за комплимент, но будем считать, что я его не слышала. Выглядишь уставшей.
Eres muy amable, pero solo dilo si lo crees.
Ты выглядишь уставшей.
- Te ves cansada. - No, no lo está.
Ты выглядишь уставшей, тебе нужно отдохнуть.
Pareces cansada. Deberías descansar. Me quedaré.
Выглядишь уставшей.
Pareces cansada.
По крайней мере, ты не выглядишь уставшей.
Al menos no pareces cansada.
Ты выглядишь уставшей.
¿ Estás seguro? Te ves muy cansado.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves exhausta.
Ты выглядишь уставшей и худой, как никогда раньше, бедняжка.
Estás más agotada y flacucha que nunca, pobrecita.
Ух ты, ты выглядишь уставшей.
Pareces abatida.
"Ты выглядишь уставшей" означает "ты постарела".
Tu "te ves un poco cansada" significa "te ves vieja."
Ты действительно выглядишь уставшей, Лулу.
Realmente luces cansada, Lulu.
Ты выглядишь уставшей.
Luces exhausta.
Ты выглядишь уставшей, ты не выспалась прошлой ночью?
Pareces cansada. ¿ Descansaste mucho ayer?
Ты выглядишь уставшей.
Se te ve cansada.
Выглядишь уставшей. Ты в порядке?
Se ve cansada. ¿ Se encuentra bien?
Ты в порядке? Выглядишь уставшей.
Yo ni me acuesto con mi ex ni me aprovecho de internas en el sofá de otro.
- Ты выглядишь уставшей.
- Pareces cansada.
- Выглядишь уставшей.
- Pareces cansada. - No lo estoy.
Ты всегда выглядишь уставшей.
Siempre luces cansada.
Выглядишь уставшей.
Porque pareces un poco cansada.
Эй, Уотсон, выглядишь уставшей.
Oye, Watson, pareces un poco cansada.
Рэд, ты правда выглядишь уставшей. Это был сложный день для всех нас.
No cuando él era en su otra casa con su otra esposa.
Выглядишь уставшей.
Tienes una pinta horrible.
Ты выглядишь уставшей, милая.
Te ves cansada, cariño.
Потому что ты выглядишь уставшей.
Porque pareces estresada.
- Выглядишь уставшей.
- Te ves cansada.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves tan cansada.
Хм, но ты выглядишь уставшей.
Pero te ves cansada.
— Ты выглядишь уставшей.
- Pareces agotada.
Ох, малышка, ты выглядишь уставшей.
Oh, cariño, te ves cansado.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves cansada.
Выглядишь уставшей.
- Venía por ramales rurales.
Выглядишь немного уставшей
Pareces un poco cansada.
Выглядишь дерьмово. Уставшей.
Te ves como la mierda, exhausta.
Ты выглядишь такой уставшей и голодной.
Te ves tan cansada y hambrienta.
Ты выглядишь... уставшей.
Te ves... cansada.
Выглядишь очень уставшей.
Te ves muy cansada.
Бедняжка, выглядишь такой уставшей.
Pobrecita, pareces muy cansada.
Ты выглядишь немного уставшей.
Te ves un poco cansada.
Ты выглядишь.. уставшей.
Te ves... ligeramente descansada.
Почему ты выглядишь такой уставшей?
¿ Por qué pareces tan cansado?
Ты выглядишь и правда уставшей.
Te ves muy cansado.
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта?
¿ Y por qué parece que tienes tanto jet-lag?
Эй, Грейс. Ты выглядишь немного уставшей.
Hola, Grace, pareces un poco enferma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]