Выглядишь уставшей translate Turkish
68 parallel translation
Ты выглядишь уставшей.
İyi görünmüyorsun.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
Çok yorgun görünüyorsun anne.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Ривер, ты выглядишь уставшей.
River, yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей, тебе нужно отдохнуть.
Yorgun görünüyorsun, biraz dinlen.
По крайней мере, ты не выглядишь уставшей.
En azından yorgun görünmüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
- Emin misin? Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
Bitkin görünüyorsun.
И мне сложно добираться до работы. Ты тоже выглядишь уставшей. Папе от этого очень плохо.
Ben sürekli dışarıdayım, burada çalışıyorum ama sen evde zor zamanlar geçiriyor gibisin.
Ты выглядишь уставшей и худой, как никогда раньше, бедняжка.
Her zamankinden daha bitkin ve zayıf görünüyorsun, zavallı şey.
"Ты выглядишь уставшей" означает "ты постарела".
"Yorgun görünüyorsun" "yaşlı görünüyorsun" anlamına gelir.
Ты выглядишь уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
Что случилось? Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Yorgun gibisin.
Выглядишь уставшей.
Biraz yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun.
- Выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun. - Değilim.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun. Öyleyim.
Ты всегда выглядишь уставшей.
Hep yorgun gözüküyorsun.
Эй, Уотсон, выглядишь уставшей.
Hey, Watson, biraz yorgun görünüyorsun.
Рэд, ты правда выглядишь уставшей.
Red, çok yorgun görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей, милая.
Yorulmuş gibisin canım.
- Выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorgun görünüyorsun.
Хм, но ты выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun ama.
— Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorulmuş gibisin.
Ты выглядишь уставшей, дорогая.
Yorgun görünüyorsun, tatlım.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun hayatım.
Выглядишь уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorgun görünüyorsun.
Детка, ты выглядишь уставшей, поспи немного.
Bebeğim, yorgunsan biraz uyumalısın.
Ты выглядишь уставшей.
Çok bitkin görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Bitkin görünüyorsunuz.
Выглядишь немного уставшей
Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь такой уставшей и голодной.
Çok yorgun ve aç görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Выглядишь очень уставшей.
Yorgun gibisin.
Бедняжка, выглядишь такой уставшей.
Seni zavallı şey, çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного уставшей.
Biraz yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь.. уставшей.
Pek dinlenememiş gibisin.
Выглядишь очень... уставшей.
Biraz kendinden geçmiş gibi görünüyorsun.
Почему ты выглядишь такой уставшей?
Neden bu kadar yorgun görünüyorsun ki?
а то выглядишь немного уставшей.
Git duşunu al. Pırıltısız görünüyorsun şu anda.
Ты выглядишь и правда уставшей.
Yorgun gibi geldin bana.
[Пиппин] выглядишь уставшей.
Haydi. Dikkatini dağıtmanın sırası değil.
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта?
Ama neden böyle jetlag olmuş gibi duruyorsun?
Ты выглядишь немного уставшей.
Farklı bir hâlin var gibi.
А ты выглядишь слегка уставшей, милая.
Sen de biraz yorgun görünüyorsun tatlım.
Выглядишь... Такой уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
уставшей 17
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядит отлично 125
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь 185
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выгляжу 35
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выгляжу 35
выглядите 28
выглядит круто 28