English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выглядишь уставшей

Выглядишь уставшей translate Turkish

68 parallel translation
Ты выглядишь уставшей.
İyi görünmüyorsun.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
Çok yorgun görünüyorsun anne.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Ривер, ты выглядишь уставшей.
River, yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей, тебе нужно отдохнуть.
Yorgun görünüyorsun, biraz dinlen.
По крайней мере, ты не выглядишь уставшей.
En azından yorgun görünmüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
- Emin misin? Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
Bitkin görünüyorsun.
И мне сложно добираться до работы. Ты тоже выглядишь уставшей. Папе от этого очень плохо.
Ben sürekli dışarıdayım, burada çalışıyorum ama sen evde zor zamanlar geçiriyor gibisin.
Ты выглядишь уставшей и худой, как никогда раньше, бедняжка.
Her zamankinden daha bitkin ve zayıf görünüyorsun, zavallı şey.
"Ты выглядишь уставшей" означает "ты постарела".
"Yorgun görünüyorsun" "yaşlı görünüyorsun" anlamına gelir.
Ты выглядишь уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
Что случилось? Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Yorgun gibisin.
Выглядишь уставшей.
Biraz yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun.
- Выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun. - Değilim.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun. Öyleyim.
Ты всегда выглядишь уставшей.
Hep yorgun gözüküyorsun.
Эй, Уотсон, выглядишь уставшей.
Hey, Watson, biraz yorgun görünüyorsun.
Рэд, ты правда выглядишь уставшей.
Red, çok yorgun görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Kötü görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей, милая.
Yorulmuş gibisin canım.
- Выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorgun görünüyorsun.
Хм, но ты выглядишь уставшей.
- Yorgun görünüyorsun ama.
— Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorulmuş gibisin.
Ты выглядишь уставшей, дорогая.
Yorgun görünüyorsun, tatlım.
Ты выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun hayatım.
Выглядишь уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь уставшей.
- Çok yorgun görünüyorsun.
Детка, ты выглядишь уставшей, поспи немного.
Bebeğim, yorgunsan biraz uyumalısın.
Ты выглядишь уставшей.
Çok bitkin görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Bitkin görünüyorsunuz.
Выглядишь немного уставшей
Yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь такой уставшей и голодной.
Çok yorgun ve aç görünüyorsun.
Выглядишь уставшей.
Yorgun görünüyorsun.
Выглядишь очень уставшей.
Yorgun gibisin.
Бедняжка, выглядишь такой уставшей.
Seni zavallı şey, çok yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного уставшей.
Biraz yorgun görünüyorsun.
Ты выглядишь.. уставшей.
Pek dinlenememiş gibisin.
Выглядишь очень... уставшей.
Biraz kendinden geçmiş gibi görünüyorsun.
Почему ты выглядишь такой уставшей?
Neden bu kadar yorgun görünüyorsun ki?
а то выглядишь немного уставшей.
Git duşunu al. Pırıltısız görünüyorsun şu anda.
Ты выглядишь и правда уставшей.
Yorgun gibi geldin bana.
[Пиппин] выглядишь уставшей.
Haydi. Dikkatini dağıtmanın sırası değil.
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта?
Ama neden böyle jetlag olmuş gibi duruyorsun?
Ты выглядишь немного уставшей.
Farklı bir hâlin var gibi.
А ты выглядишь слегка уставшей, милая.
Sen de biraz yorgun görünüyorsun tatlım.
Выглядишь... Такой уставшей.
Çok yorgun görünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]