Выше нос translate Spanish
227 parallel translation
Давай, выше нос.
Vamos. ¡ Levanta el ánimo!
Выше нос.
Alegra esa cara.
- Выше нос! Я разделю с тобой эти $ 5.
Dividiré los 5 contigo, Paul.
Выше нос.
Es Vd. joven, hace un día espléndido y mañana será otro día. Y anímese.
Выше нос!
Alegra esa cara.
Выше нос, мистер Флэннаган!
Alégrate, Sr. Flannagan.
Вы ж не хотите, чтобмы стреляли? Выше нос! Давайте.
Es nuestra noble tradición conquistar lo inexplorado solo con nuestras manos y nuestro recio corazón.
Выше нос!
¡ Alegra esa cara!
Выше нос, Юрий. Я заберу бедняжку в больницу сегодня же.
Mandaré a esa infeliz al hospital.
Выше нос, Поттер.
- Ánimo, Potter.
Выше нос, дядя!
Arriba el ánimo, tío.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
" Puedes el golpe soportar, llamar un taxi y comenzar a recobrarte
Выше нос, Ушастик.
Ay, Igor.
Очень боюсь. Ну, ну, Хрюня, выше нос и всё такое.
Ya, ya, Piglet, arriba ese animo.
Выше нос.
Anímate.
Выше нос, Дэйв.
Animo, Dave.
- Страйкер, выше нос!
Striker, levanta el morro.
Выше нос!
Ánimo.
Бабушка придёт на помощь, так что выше нос.
Ánimo. La abuela está aquí para ayudar.
Ну же, Джули, выше нос.
Anímate. ¿ Qué tal un regalo pre-Navideño?
Выше нос, сюда идёт дворник.
Bien, relájate. Aquí viene el portero.
Мы принесли тебе специальный торт. Выше нос Эйб!
[Skipped item nr. 257]
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Barbilla hacia arriba, el lago, no fue tu culpa.
Выше нос, дружище!
¡ Anímate, compi!
Выше голову. Выше нос. Погнали!
Frente alta, nariz arriba, vamos.
Выше нос, партнер.
¿ Sin resentimientos, socio?
Выше нос, а с музыкой все же потише, ладно?
Bueno pues. Mantente alegre y la música bajo control, ¿ ok?
Эй, Бу, выше нос.
Boo, sólo bromeaba.
Брось, старик, выше нос, мы вернули Бу домой.
Vamos, alégrate. Lo logramos. Enviamos a Boo a casa.
Ребята, выше нос.
Escuchen todos, prepárense.
- Выше нос!
Venga. - Y ánimo.
- Так что выше нос. Что бы ни происходило - пока у тебя есть любовь, оно не может быть таким уж плохим.
Lo que sea que esté sucediendo, mientras se amen, no puede ser tan malo.
Выше нос, солдат.
Resiste, soldado.
- Выше нос, парень.
- Relájate, amigo.
Выше нос!
Tú sigue.
Выше нос, приятель.
Alégrate, amigo.
Выше нос, мы посадим большое-пребольшое дерево.
Barbillas arriba, plantaremos un gran árbol
Эй, выше нос.
Eh, arriba.
Чем выше нос задерешь, тем больней упадешь.
Cuanto más orgullosos, más duro caen.
Да выше нос.
¡ Anímate!
- И ты умен, выше нос.
- No, tú lo eres. Choque esos cinco.
Выше нос!
No pongas esa cara.
Выше нос, переиграйте эту хуйню в свою пользу.
Arrojarse de cabeza, y volverlo para nuestro provecho.
Тедди, выше нос. Сет, иди к Адаму.
Jim, ve a buscar algunas velas.
Выше нос.
Anímese, profesor.
Выше нос.
Anímate, venga.
Выше нос, Винни.
¡ Tranquilos!
Выше нос.
Arriba ese ánimo.
# Сынок, говорила, будь мужчиной # И нос выше держи
# Decía, hijo, sé un hombre orgulloso # y mantén la cabeza alta
# Сынок, говорила, будь мужчиной # И нос выше держи
# Decía, hijo, sé un hombre orgulloso # y mantén alta la cabeza
Выше нос.
Relajaos.
носки 108
ностальгия 41
носит 27
носа 29
носорог 60
носильщик 28
носок 51
носитель 45
носилки 47
носовой платок 25
ностальгия 41
носит 27
носа 29
носорог 60
носильщик 28
носок 51
носитель 45
носилки 47
носовой платок 25