English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Где вы были в

Где вы были в translate Spanish

627 parallel translation
Где вы были в полночь 17 июня?
¿ Dónde estabas a medianoche el 17 de junio?
А где Вы были в антракте?
¿ Dónde estuvo en el descanso?
Вам будет не так трудно сказать, где Вы были в вечер убийства? Я Вас разочарую.
Sería menos divertido si usted no tuviese una coartada.
Где Вы были в антракте? " Ответ :
" ¿ Dónde estuvo en el descanso?
Где вы были в одиннадцать часов вечера?
¿ Dónde estaba usted a las 11 : 00?
Припомните все-таки, где вы были в начале ХVI века.
¿ Dónde estabas exactamente en la primera mitad del siglo XVI?
Посол, где вы были в течение последнего часа?
Embajador, ¿ dónde estuvo durante esta última hora?
Так где вы были в течение часа?
¿ Entonces dónde estuvo en esta última hora?
Соблаговолите сказать, мистер Инглторп, где вы были в понедельник 18-го июня?
¿ Le importaría decirnos, señor Inglethorp, dónde estuvo usted la tarde del lunes 18 de junio?
- Где вы были в воскресенье вечером, в 22 : 00?
¿ Dónde estaba el domingo a las 10 : 00 de la noche?
где Вы были в 8 часов?
¿ dónde estaba a las ocho?
Где вы были в момент убийства, Кэпа?
¿ Dónde estaba en el momento del crimen?
А вопрос такой. Мистер Ли, где Вы были в момент убийства?
Que es, claro está... ¿ Dónde estaba usted en el momento del crimen?
Где Вы были в момент совершения преступления, мисс Эстравадес?
¿ Dónde estaba usted cuando se cometió el crimen, señorita Estravados?
Вы, часом, не помните, где вы были в августе 1975-го?
¿ Recuerdas dónde estabas en agosto de 1975?
А потом вы пришли в парк, где были темные деревья и желтая луна.
Y entonces llegasteis a un parque y había un árbol oscuro y una luna amarilla.
Томас Сойер, где вы были 17 июня примерно в час по полуночи?
Thomas Sawyer, ¿ dónde estabas el 17 de junio, a eso de la medianoche?
Где вы были 17 июня, в 12 ночи?
¿ Dónde estabas la noche del 17 de junio a eso de las doce en punto?
Какие были выплаты на Хотбокс в той скачке, где вы ставили?
¿ Cuánto pagó Hotbox en esa carrera que está investigando?
Мистер Фенстер, где вы были прошлым вечером в 10 часов?
Sr. Fenster, ¿ dónde estaba usted anoche a las 10 : 00?
Например, в антракте, где Вы были?
¿ Dónde estuvo durante el descanso?
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Te lo ruego, al menos prométeme esto, amor... que no iréis al mismo hotel donde íbamos juntos los dos.
Где вы были, когда поезд остановился в Сульцбахе из-за повозки?
¿ Dónde estaba cuando el tren paró en Sulzbach por el caballo y el carro?
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
Vimos Desazón a los 20 años y fuimos al Salón Persa.
А где были вы в Рождество 54-го?
Cuando lleguen al Año Nuevo de 1954, avísenme, ¿ bueno?
Скажите, мистер Дайл, где вы были сегодня в 3.30 утра?
Dígame, Sr. Dyle ¿ dónde estaba usted a las tres y media de la madrugada?
Марта, пока ты была занята, пока вы двое были заняты не знаю, где, но где-то же вы были, в это время мы с Мисси немного поболтали.
Bueno, mientras estabas ocupada, estabais ocupados... no sé donde, pero donde fuera... Estabais ocupados... la "Srta." y yo hablábamos.
Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
Bueno, quiero que investigue aquí y en los alrededores, dónde estábamos ayer noche en ese club.
Вы должны были знать, что произойдет, если забрать трибблов из их среды, полной хищников, и поместить в среду, где их размножение не встретится ни с какими ограничениями.
Sabía lo que pasaría cuando los extrajese de su entorno y los introdujera en otro donde su reproducción no tiene restricciones.
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Sí, en el Salón de Aprendizaje, en el que estuvo hoy en día.
Где были вы, когда авиакомпании и пилоты добивались... в суде улучшений управления движением?
¿ Dónde estabas cuando las compañías, los pilotos y todos nosotros pedíamos más aeropuertos y mejor control del tráfico?
Где вы были? Просто переместился на пару секунд в будущее.
Si la energía estuviese conectada, ¿ podrías hacer el viaje de vuelta?
- Где ж Вы были все этo время? В милицию замели.
- ¿ Dónde ha estado todo este tiempo?
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Siempre estarás en mi corazón.
Вы знаете, где они были в тот день.
Ustedes sabían dónde se encontraban.
Но будете помнить, что они существуют... где-то. Что однажды вы сделали открытие. Что они были у вас в руках.
Pero sabrá que existen en algún lugar,... que las descubrió una vez,... que una vez las tuvo en sus manos,... y después las perdió para siempre.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
Si pudieras dejar de meter esa basura por tu garganta esperando que te haga sentir un poeta podrías ser capaz de hablar de cosas que importan en vez de dónde o dónde no trabajo.
Кстати, а где были Вы в момент убийства Вашего дяди, месье?
Y usted estaba por cierto ¿ dónde estaba usted cuando su tío fue asesinado?
Итак, где были Вы и она в четверг вечером на прошлой неделе?
Bien, ¿ dónde estaban el jueves por la noche de la semana pasada?
Тогда я осмелюсь предположить, сэр, что в тот момент времени Вы не были... в пределах Линкольншира, где, как я понимаю, ливень был нехеровый?
Entonces debo suponer, señor, que en ese periodo, ¿ usted no estaba dentro de los límites de Lincolnshire, donde, como sé, llovió de la hostia?
Как я понимаю, вы отказываетесь сказать, где были в то время, когда мистер Мейс узнал вас в посетителе аптеки, купившим стрихнин.
Entonces debo considerar que usted se niega a decir dónde estaba en el momento en el que el señor Mace le identificó claramente como la persona que entró en la farmacia y compró estricnina?
Месье Инглторп, вы все еще отказываетесь сказать, где были в понедельник в шесть часов?
Monsieur Inglethorp, ¿ todavía se niega a decir dónde estuvo a las seis de la tarde del lunes?
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
Está por ahí, en alguna parte y sea quien sea todos los supervivientes del vuelo 104 le decimos...
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
¡ Buitres! ¿ Donde estaban cuando yo canté en el Farm Aid?
Где вы были и что вы делали в ночь с 23...
¿ Dónde estuviste y qué hiciste en la noche entre el 23...?
Значит, Вы были одна в комнате, где находилось ожерелье?
¿ Entonces estuvo sola en la habitación con el collar?
- А где вы были в это время?
¿ Y mientras, dónde estaba Ud.?
В старые времена я знавал ваших шифу, а где были вы?
En los años pasados cuando conocía a vuestro maestros, ¿ dónde estabais?
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления?
¿ Me explican dónde estaban, qué estuvieron haciendo... y por qué los archivos sobre su destino son falsos?
Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая.
Ella apoyaba lo que yo trataba de hacer. Me ensimismé tanto que no me percaté de que la estaba perdiendo.
Я слышал, вы были в Африке. Где именно?
Tengo entendido que estuvo en África. ¿ Dónde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]