English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Где вы их взяли

Где вы их взяли translate Spanish

43 parallel translation
Пока вы не скажете, где вы их взяли, не знаю, что и думать.
Hasta que me diga dónde lo consiguió no sabré qué pensar.
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
Le agradecería que me lo dijera.
Где вы их взяли?
¿ Dónde lo consiguió?
Где вы их взяли?
¿ Dónde lo encontró?
А где вы их взяли?
¿ De dónde sacaron eso?
- Где вы их взяли?
- ¿ Dónde la conseguiste?
- Где вы их взяли?
- ¿ Dónde los has encontrado?
Где вы их взяли?
¿ Dónde consiguieron estas fotos?
Где вы их взяли?
¿ De dónde los has sacado?
Где вы их взяли?
- ¿ De dónde los has sacado?
- Где вы их взяли?
- ¿ De dónde lo consiguió?
- Да. - Где вы их взяли?
- ¿ Dónde lo conseguiste?
Где вы их взяли?
¿ De dónde lo conseguiste?
Где вы их взяли?
¿ De dónde sacaste esto?
Вы показали, что у вас не было рецепта на эти таблетки, так где вы их взяли?
Ha testificado que no tenía... una receta para esas pastillas, ¿ de dónde las sacó entonces?
Где вы их взяли?
¿ Dónde las conseguiste?
Где вы их взяли?
- ¿ De dónde lo has sacado?
Классные. Где вы их взяли?
Son guays. ¿ Dónde las conseguiste?
Не хотите сказать, где вы их взяли?
¿ Quieres decirme de dónde los sacaste?
Где вы их взяли?
- ¿ Dónde las conseguiste?
Где вы их взяли?
¿ De dónde las han sacado?
Где вы их взяли?
¿ Dónde conseguiste eso?
Нет, где вы их взяли?
No, ¿ de dónde los han sacado?
Потому что я считаю, что вам нужно вернуться в тот магазин где вы их взяли, и сказать им, что вы офицер полиции, и вам сложно поддерживать авторитет в таких обтягивающих яйца штанах.
Pero me estaba preguntando, ¿ esos pantalones? ¿ Los hacen para hombres también? Porque te lo diré, deberías volver a cualquier tienda en las que los compraste y decirles que eres agente de policía en una posición de autoridad que es muy difícil de mantener con un par horrible de sujeta huevos.
Где вы их взяли?
¿ De dónde los han sacado?
Где вы их взяли?
¿ Dónde las consiguió?
Они такие уникальные, где вы их взяли?
Ellos realmente son únicos, Dónde los conseguiste?
Ваши часы. Где вы их взяли?
Tu reloj. ¿ De dónde sacaste eso?
Где вы их взяли?
¿ Dónde los conseguiste?
Где вы их взяли?
¿ Dónde las ha conseguido?
Где вы их взяли?
¿ De dónde sacó esto?
- Где вы их взяли?
- ¿ Dónde estaban?
Где бы вы их взяли?
¿ Y dónde los encontrarías?
Кажется, я прослушал, где вы сказали, взяли их?
Me parece que me he perdido, ¿ pero de dónde conseguiste esto?
Где вы их взяли?
¿ De dónde las has sacado?
Где вы их взяли?
¿ De dónde las sacó?
Где вы их взяли?
¿ Dónde las has conseguido?
- Где вы их взяли?
- ¿ De dónde has sacado eso?
Где вы взяли их?
¿ Dónde los consiguió?
А эти ещё хуже. Где вы их вообще взяли?
Y que uno es aún peor. ¿ Quién le está dando a éstos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]