English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Говорите правду

Говорите правду translate Spanish

213 parallel translation
Мадам, говорите правду. Вы скрываете местонахождение этой девушки.
Está ocultando a esa joven.
- Поцелуйте Библию... и поклянитесь, что вы говорите правду.
Sí, señor. Por favor, besa la Biblia como juramento de que has dicho la verdad.
Вы, может быть, и говорите правду. А может и нет. Я не знаю.
Puede que esté contando la verdad, no lo se.
- Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках
O dice la verdad o lo suelto.
Откуда я узнаю, что вы говорите правду?
¿ Cómo puedo saber si lo que decís es verdad?
- Говорите правду.
Cuente la verdad de lo ocurrido.
Сейчас вы говорите правду.
Evidentemente, dice usted la verdad.
Говорите правду, Анжелика.
Di la verdad, Angélique.
А сейчас, мисс Клайд, говорите правду.
Ahora, Srta. Clyde, la verdad.
Но только говорите правду.
Me gustaría saberlo.
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду. Но вы не можете говорить правду, потому что всегда лжете.
Pero si todo lo que dice es mentira, entonces dice la verdad, pero no puede decir la verdad porque todo lo que dice es mentira.
Вы говорите правду, но это не может быть...
Miente, dice la verdad...
Говорите правду, или ваш муж и вы...
Diga la verdad sino su marido y usted...
- Говорите правду.
Digan la verdad.
Говорите правду.
Dí toda la verdad.
Вы говорите правду.
Es cierto.
Как мне узнать, что вы говорите правду?
¿ Cómo sé que estás diciendo la verdad?
Говорите правду : донесли вы о чём-нибудь или ещё нет?
Dígame la verdad.
Вы говорите правду, мистер Вамос?
¿ Está diciendo la verdad, señor Vamos?
Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.
Bien, digamos que dice la verdad y todo esto es un sueño.
Почему вы не говорите правду?
¿ Por qué no me dice la verdad?
Вы говорите правду, мадемуазель.
Usted dice la verdad, Mademoiselle.
Убедите меня в том, что Вы говорите правду.
Convénzame de que dice la verdad.
Если вы говорите правду, он отправится в отставку.
Si lo que dicen es cierto, le pediré que dimita.
- Говорите правду!
Cuenten la verdad.
Говорите правду, ибо если соврёте, проба забракуется и вам не заплатят.
Ahora, sea honesto por que si usted no dice la verdad, La prueba no será pagada.
Если вы говорите правду, то ничего не потеряете, если разрешите нам поговорить.
Si está diciéndome la verdad, no pierde nada si me permite hablar con ellos.
А вы сейчас говорите правду?
¿ Y Usted dice la verdad?
Если вы говорите мне правду, что же на самом деле случилось с Джулией?
Si me está diciendo la verdad, ¿ qué le ocurrió realmente a Julie?
Вы говорите, правду сейчас?
¿ Dices ahora la verdad?
- Откуда я знаю, что Вы говорите мне правду?
¿ Cómo se que me está diciendo la verdad?
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду.
Ahora os diréis a vosotros que solo ibais a llevarle a la cárcel para que se hiciera justicia, pero no es cierto.
Оставьте лживые измышления, говорите только правду, или я вас зарублю.
¡ No más mentiras, quiero la verdad, o le pincho!
- Вы правду говорите?
Es por eso. ¿ Es verdad eso?
Вы говорите мне всю правду?
¿ Seguro que me está diciendo Ia verdad?
Реган? Почему вы не говорите мне Правду?
¿ Por qué no me dices la verdad?
Почему Вы не говорите мне правду?
- ¿ Por qué no me cuenta la verdad?
Правду говорите! Ваша Милость, Вам бы лучше сидеть на своём заднем месте!
Es cierto, ¡ Su señoría debería sentarse sobre su trasero!
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок...
Si alguien no dice la verdad se dice que están llenos de...
Говорите правду в глаза.
Sólo libérate.
Просто обычная проверка. А пока кто-нибудь проверит, правду вы говорите или нет.
Le haré una revisión de rutina, mientras ; rinda su declaración.
Говорите только правду. ... и постарайтесь избежать сильных эмоций.
Responda sinceramente e intente evitar emociones fuertes.
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
Si dice la verdad, querrá que esta máquina funcione.
- Говорите только правду и назовите все имена.
Cuéntales toda la verdad. Dales algunos nombres.
Я знаю, вы говорите правду, Джулиан.
Yo sé que no está mintiendo, Julian.
Вы говорите нам правду?
Entiendo, ¿ nos está diciendo la verdad?
- Вы говорите мне правду?
- Es verdad.
Вы говорите мне сейчас правду. Давайте этого придерживаться.
Mantengámoslo así.
Потом мы увидим, говорите ли вы правду.
Entonces veremos si estás contando la verdad.
Вы не говорите мне правду.
No está diciendo la verdad.
Вы говорите, что хотите знать правду, но это не так. Я просто пытаюсь понять смысл, вот и все.
Usted dice que quiere saber la verdad, pero no es así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]