English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Голосами

Голосами translate Spanish

174 parallel translation
Ты, со своей священной ложью и святыми голосами... С больной одержимостью нищетой!
Tú con tus mentiras, voces sagradas... y obsesión por la pobreza.
На сцене махали руками, говорили дрожащими голосами, ходили туда - сюда.
Agitaban los brazos con voces temblorosas, moviéndose de un lado a otro.
Предложение принято четырьмя голосами против трех.
Mencion aprobada. 4 la 3.
Они отвечают... тихими голосами.
Responden.. en susurros.
Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
Difícil para usted a la lucha contra las voces, ¿ no es cierto, Ben?
Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать.
Estos son verdaderos romanos, con una voz y un acento inconfundible.
С голосами сильных водопадов ветрами и океанами, которые полны голубого.
Por la voz de las cascadas bravías De los vientos y mares vibrando en el azul
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду, ( другими словами, один из двух ) комментируется закадровыми голосами Владимира и Розы, отмечающими основную тему.
Esta escena, como todas las que se desarrollan fuera de la audiencia... es decir, en suma, una de cada dos... está comentada por Vladimir y Rosa... que indican el tema general.
Там, среди этой толпы, пара деточек с голосами сонной совы.
Ahí, en medio de la gente hay un par de niñatos con menos voz que una lechuza dormida.
Они ложились на мертвых или раненых. Некоторые с тоской.. Тихими голосами утешали тех, кто еще был жив.
Se echan sobre sus muertos y ¡ disparamos!
Мы встретили нашу подругу в пять часов в чайной гостиной, где принято беседовать приглушенными голосами.
Nos volvimos a reunir con nuestra querida amiga a las cinco de la tarde en una prestigiosa sala de té, donde la gente hablaba en voz muy baja.
А что случилось с голосами, когда я сделал тебе укол?
La inyección que te di. La aguja. ¿ Qué le pasó a las voces?
Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое?
Ud. cree que por pasar por la puerta de un bar y los oye cantar cree que estamos bien, que sobrevivimos con el espíritu intacto.
* Можешь ли ты слышать мою молитву * Хоть что-то, что я говорю * Несмотря на то, что ночь полна голосами?
¿ Oyes cómo rezo, las cosas que digo, incluso si la noche está llena de voces?
Они заселили ее и наполнили своими милыми голосами и необычными детьми.
Y como la pueblan, la realzan con alegres voces y sus inusuales niños.
И ее голос, отдаленный... спокойный и серьёзный Она заразительна... взлелеянными голосами которые ничего больше не скажут.
Y su voz, lejana... tranquila y grave, tiene la inflexión de las voces queridas que permanecen en el silencio.
Я знаю, что у вас есть способность говорить голосами других людей, не правда ли?
Sé que tiene la capacidad de hablar con las voces de otros.
Решение принято тремя голосами против двух с одним не участвовавшим.
La decisión es de tres a dos contra el juicio con una abstención.
Это что то очень коммерческое. И, ты знаешь, исполненная даже голосами негров она остается очень белой.
Es muy comercial y aunque la canten negros, es muy blanca.
Старайтесь говорить весёлыми счастливыми голосами.
Traten de hablar tranquilo y con tonos felices
У меня две дискеты с вашими голосами!
¡ Tengo el disquete con vuestras voces!
Одни поют в очень низком регистре, другие в очень высоком, почти детскими голосами.
Algunas con tono muy bajo, otras con tono muy agudo, casi con voz infantil.
О ты, лежащий в укрытии тени в своей комнате, разграбленной голосами ночи!
Oh tú, protegido... por la penumbra de una pieza. Atrapado por las voces de la noche.
Можем ли мы его вспомнить в наших грустных словах? и оживить его серебряными голосами...
¿ Podemos recordarlo con gritos quejumbrosos y animarlo con voz argentina?
Он хотел наполнить дом детскими голосами.
Usted tenía razón. Quería llenar la casa con ruidos de niños.
Как вы могли убедиться, Фрейзер мастерски обращается со словами но вы знали, что он ещё и мастерски обходится с голосами?
Como pueden ver, Frasier es un genio con las palabras, ¿ pero sabían que también es un genio de las voces?
- Мы выиграли в Орегоне с 10 000 голосами.
- Ganamos Oregon por 1 0 mil votos.
ФИК может закрыть ее снова, проголосовав за это 4 голосами из 6. Нам не нужен закон.
La CFE puede cerrarla otra vez, con 4 de los 6 votos.
Это пройдет в Сенате с 85 голосами.
85 votos en el Senado.
Это пройдет в Конгрессе с 342 голосами.
Pasó la Casa con 342 votos.
Все решено с 15 голосами в запасе.
¡ Con 1 5 votos para repartir!
Голосами сыт не будешь Меньше порыбачишь...
Votar no atrapa a los peces. Un día menos de pesca y...
Сегодня день выборов Я приехала за голосами
Hoy es el día de las elecciones. Yo estoy a cargo de recoger los votos.
Решение было принято пятью голосами против четырёх.
Obviamente fue una decisión por mayoría. Así se decidieron las elecciones.
Эта компания показала нам, что нельзя пренебрегать голосами.
En estas elecciones hemos aprendido que se debe educar a la gente.
Она сидела за столом и разговаривала разными голосами за горошины.
Estaba en la mesa y hacía hablar a sus guisantes.
Я устраиваю встречи. Увидимся за ланчем. Будем заручаться голосами в кафетерии.
Almorcemos en la cafetería.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Sun Tzu, Maquiavelo, Nietzsche ellos me nutrieron después que mi madre murió.
С голосами мы разобрались, зато повернуться негде.
Lo de las voces ya está.
Утверждение пройдет 534-мя голосами против одного.
La confirmación será de 534 a uno.
Просто как работать с голосами?
Sólo voces humanas.
- Клэр читает смешными голосами.
Cuando Claire lee, pone voces divertidas.
Потому что я не могу заниматься делом, когда вы надоедаете задавая глупые вопросы своими тоненькими голосами.
Porque no puedo terminar ningún trabajo con ustedes dos rondándome haciendo preguntas estúpidas, con sus estúpidas vocecitas.
О, и находится рядом с твоими подружками с низкими голосами?
Oh, y estar con tus amigas de voz grave?
Как дела с голосами демократов?
- ¿ Y los votos de los demócratas?
Множество хороших законов написаны голосами умеренных.
Hay muy buenas leyes escritas por las voces de la moderación.
одаренный с расширениями чувств мы потеряли или никогда не достигали, живя голосами мы никогда не будем слышать.
dotados con extensiones de los sentidos que nunca adaptamos o nunca poseímos, se guían por voces que nunca escucharemos.
Меня, которая всегда стремилась избегать таких людей, как он, людей с теплыми руками, с голосами, которые их выдают с головой.
A mí, que he hecho de todo para evitar a gente como él. Gente con manos sudorosas y una voz que la traiciona, con tantas emociones en este tiempo...
Со своими потусторонними голосами, которые чудесным образом говорят на сеансах. Ненависть как язва.
Con su gran dominio de las voces de los muertos, las voces que hablan milagrosamente en una sesión y un odio como una llaga.
Они поют милыми голосами. Даже если очень тяжело, нужно подняться в гору.
Subí a las montañas en un día soleado y claro.
Все говорят хриплыми голосами.
Tú hablas con una voz estentórea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]