Готовка translate Spanish
126 parallel translation
К тому же, готовка не самое главное.
Además, hay cocinas y cocinas.
А как же тогда готовка?
Bueno, ¿ y qué pasa con los fuegos?
Готовка – один из природных инстинктов.
- Claro que lo eres. Cocinar es uno de los instintos naturales.
Покупка провизии и готовка по очереди.
Nos turnamos para cocinar y hacer las compras de comestibles.
Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка.
La comida, las compras y la limpieza.
Смешивание, не готовка.
Mezclar sí, cocinar no.
Брось, готовка успокаивает меня.
¡ Por favor! Cocinar me tranquiliza.
Уборка-готовка?
¿ Para limpiar la cocina?
- Готовка.
- Cocinar.
Это - готовка, секс дома и... ФБР!
Comida casera, Sexo casero y el FBI.
Готовка.
Cocina.
Готовка, индекс 142.
Cocina, 143.
Нет, моя готовка – это рецепт катастрофы.
No, mi forma de cocinar es la receta del desastre.
"Легкая Готовка". "Грандиозный капут".
"Fácil de Hornear". Fracaso-Palooza.
Что еще больше шокирует, чем вся эта готовка.
Es más impresionante que lo de la cocina.
Вот тогда пойдёт готовка!
Ahí estamos. Hmm.
- Помощь по дому, готовка, уход за больными...
Enfermera, camarera, cuidado de los enfermos...
Это ещё важнее, чем готовка.
Es más importante que cocinar.
Готовка и трапеза занимают часа 2.
Preparado y consumo en 2 horas.
Это не готовка, это помешивание.
- No es cocinar, sino remover.
Готовка - это наука.
Cocinar es una ciencia.
Готовка - это искусство.
Cocinar es un arte...
Готовка - это наука!
¡ Cocinar es una ciencia!
Готовка была моим призванием. Мне всё в этом нравилось. Жар, суета, удовлетворение от процесса.
Me encanta todo lo relacionado con la cocina, el calor, la presión, la emoción al hacerlo.
Я хотела дать его тебе в 7, но готовка заняла немного больше времени, чем я ожидала
Te lo iba a dar a las 7 : 00 pero he tardado un poco más de lo que esperaba.
стирка, посуда, готовка...
Cocinar, lavar los platos, lavar la ropa...
Типа, готовка и...
- Como cocinar y- -
- Это и есть готовка.
No, no, no, esta es la cocina.
# Готовка достала.
Quejándose del tocino
Эта готовка, чтение и телевидение, и мы читаем, и готовим.
Todo esto de cocinar, leer y ver la televisión mientras leemos y cocinamos...
Готовка, уборка и Мохсен...
La comida, la limpieza, Mohsen.
Да, но когда у нее плохое настроение, вся ее готовка - полное дерьмо!
Lo es, pero cuando está de mal humor, sólo sale mierda...
Возможно, это моя готовка заставляет его держаться подальше?
¿ Y no será mi comida la que lo aleja?
Бейсбол, готовка, давай дождёмся финала.
El béisbol, la cocina... tenemos que ver el final.
♪ Потому что готовка сводит нас с ума Мы занятые-тире-ленивые.
# Porque cocinar nos vuelve locas Estamos ocupadas o somos vagas #
Готовка?
¿ Cocina?
Ох уж эта совместная готовка..
Cocinar juntos, eso es.
Ты же знаешь, кулинария – это не мое. Меня влечет мода, а не готовка.
Tú sabías que yo era más Coco Chanel que "coq au vin".
Готовка.
Cocinar un poco.
Стирка, готовка,
¡ La lavandería, la cena...
Это как готовка, так?
Es como cocinar, no?
Это готовка для сопротивления.
Es como si estuviera cocinando para la resistencia.
После обеда пазы и дарится, готовка
Luego haré puzzles, tirar dardos y galletas
Ну... знаешь, скажу тебе так, готовка печеного картофеля за 5 минут - это магия.
Sabes, guau, te diré algo, Cocinar unas patatas horneadas en cinco minutos, eso es magia.
Готовка - тупость.
Cocinar es estúpido.
Какая же это готовка? Это борьба за выживание.
Esto no es cocinar, es supervivencia.
Не знаю, что это, но только не готовка.
No sé qué es, pero no es cocinar.
Ты начинаешь опровергать мою теорию, что готовка на свежем воздухе это чисто мужское занятие.
Estas empezando a refutar mi teoría de que cocinar al aire libre es estrictamente un propósito masculino.
Ладно, готовка, но не магазины.
Cocinar sí, pero las compras no.
Чем не устраивает моя готовка?
¿ Por qué no comer como un caballo?
Если готовка тебя так напрягает, то мы все устали и... Знаешь, что, Пэйс?
¿ Sabes qué, Pace?
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656