English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Готовься

Готовься translate Spanish

813 parallel translation
Готовься к следующему извлечению, пожалуйста.
Van a estar listos para la próxima cosecha, por favor.
В следующий раз готовься получше.
Mejor comprobarlo inmediatamente.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Prepárate para irte a Amsterdam en el tren nocturno.
Эй, Джин, готовься звать подкрепление.
Jim, llama a antidisturbios.
Шинза, готовься к смерти!
Shinza, ¡ prepárate a morir!
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- California, allí vamos.
Готовься!
¡ Despejen el terreno!
- И ты готовься. Мы будем играть в карты, и не на щелбаны.
Creo que deberías hacer lo mismo porque vamos a jugar a las cartas esta noche y no a la antigua.
- Готовься отчаливать.
- Preparados para zarpar.
Готовься к худшему
Prepárate para lo peor.
Айзек, готовься к неприятным известиям.
- Sí, al fin. Isaac, tengo malas noticias.
Готовься!
¡ Ahora manténganlo!
Готовься!
¡ Manténganlo!
Готовься!
Preparen...
Готовься!
Quietos.
Готовься к смерти, нахал.
Joven insolente, ¡ prepárate para morir!
Иди готовься к празднику. - Ма.
Ve a arreglarte para la fiesta.
Давай быстренько готовься. Гример!
Vamos, que te arreglen ya ¡ El maquillaje!
Готовься к смерти. Почитай сутры!
¡ Preparate para morir, recita el Sutras de Buddha!
Готовься к путешествию!
¡ Prepárate para viajar!
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
Mamá, prepárate. Bajo en un minuto.
Займете позицию, поднимите саблю. "Готовься, целься, огонь".
Toma su posición con el pelotón, levanta el sable, preparados, apunten y fuego.
Готовься.
¡ Preparados!
Готовься убираться отсюда, Асахина.
Preparate para irte, Asahina.
Я скажу : " Готовься!
'Gritaré :'¡ Preparados, apunten, fuego! '
Давай, Сабета, готовься.
Vamos, Sabetha, prepárate.
Ти, ступай к раненному. Готовься к выдвижению.
Ti, que los heridos estén preparados para marchar.
Готовься, едем.
Prepárate.
За твои грехи нет отпущения, готовься.
No hay absolución para eso. ¡ Prepárate! Me dijiste que Dios era bueno y generoso.
Такой нежный, ну, готовься!
Iré con mucho cuidado, guapa. ¡ Prepárate!
- Готовься уходить, Бен.
- Prepárese para salir, Ben. - Sí, señor.
Когда я тебе подам знак, готовься бежать.
Cuando de la señal, prepárese para correr.
Готовься к смерти!
Prepárate a morir
Готовься отправиться в Ад, который тебе так дорог.
Prepárate a ir al infierno que tanto quieres. Te cortaré la cabeza.
Готовься...
Constante...
Готовься.
Preparate.
Готовься умереть!
¡ Prepárate a morir!
Готовься взорваться снова, потому что у меня есть новая идея.
Prepárate para explotar de nuevo, porque tengo otra idea.
Давай скорее готовься мы же не хотим чтобы крики их разбудили. она привлекательна - эта малютка... правда Олаф? Я думаю что она подойдет.
Date prisa y prepáralo. No queremos que los gritos les causen molestias. Es una jovencita muy atractiva, ¿ no te parece, Olaf?
Готовься к началу.
Estad atentos para arrancar.
Тарон, готовься!
Taron, prepárate!
Готовься! Целься!
Preparados, apunten...
Хорошо, готовься к смерти.
¡ De acuerdo! ¡ Ven a tu muerte!
Готовься к обеду!
Preparado para comer.
- Готовься.
- Prepárate.
Готовься, пойдёшь к нему работать.
Prepárate que vas a ir a verle.
- Жуй-жуй, готовься!
¡ Masque, masque! ¡ Disfrute!
Готовься!
Agárrate.
Готовься стать хозяйкой!
Actúa como una esposa.
Тогда готовься вернуться тут ты не останешься.
No te quedarás mucho tiempo aquí.
- Готовься.
- ¡ Carguen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]