Готова translate Spanish
15,119 parallel translation
Кэрен Бэссет готова заключить договор, но у меня нет денег.
Tengo el contrato de Karen Bassett. El problema es que me falta dinero.
Она тебя любила. Она на все была готова.
Hubiera hecho cualquier cosa por ti.
Но я не уверена, что готова вернуться сюда.
Pero no sé si estoy preparada para volver.
Так что я готова.
Así que estoy lista.
Ты готова, Джейни?
¿ Lista, Janey?
Комната готова?
¿ La sala está preparada?
Я свяжусь с вами, как буду готова.
Los llamaré cuando esté lista.
Я готова к этому.
Estoy preparada para esto.
Ладно, ты готова?
De acuerdo. ¿ Estás preparada?
- Готова?
- ¿ Preparada?
Ты готова.
Ya estás.
Готова?
¿ Lista?
Комната Генеральной Ассамблеи готова к своему звездному часу..
La sala de la Asamblea General está listo para su primer plano.
Я бы не попросила от вас ничего, чего не готова сделать сама.
No le pediría a usted nada, que yo misma no estuviera dispuesta a hacer.
Машина готова!
¡ El auto está pronto, sí!
На этот раз я готова сделать исключение.
Estoy dispuesta a hacer una excepción por esta vez.
После двух месяцев декрета я абсолютно готова вернуться.
Después de ocho semanas de licencia de maternidad, definitivamente estoy lista para volver.
Ты правда думаешь, что она к этому готова, капитан?
¿ Crees que está lista?
Я на всё готова — медицина, реклама...
Estoy dispuesta a todo, medicina, publicidad...
Я полностью готова.
Estoy muy preparada.
Я здесь, напилась кофе и готова перемыть косточки.
Estoy aquí, con cafeína y lista para tocar algunos huesos.
Я беру на себя полную ответственность за агрессивное поведение направленное против Пола Уолтерса, и я готова нести наказание, соответствующее моему преступлению.
Asumo toda la responsabilidad de mis acciones agresivas contra Paul Walters, y estoy dispuesta a aceptar el castigo acorde al delito.
Она не готова к этому.
No está lista para algo de esta magnitud.
А потом мы его потеряли, и в тот же момент, когда они должны были завалить меня делами, чтобы я смогла избежать отчаяния, они все у меня за... Они все у меня забрали... И отдали все это девочке, которая к подобному не готова.
Y entonces lo perdimos, y justo cuando deberían darme más cosas que hacer, evitar que caiga en la desesperación, me lo arreba me lo arrebatan todo y lo ponen en manos de una niña que no está preparada en absoluto.
- Готова? - Нет.
- ¿ Estás lista?
Делай. Я готова. Это будет круто!
Pero nada de lo que hago importa, porque aparentemente, nunca te entenderé como Karma.
Я пока не готова к свиданиям.
Es que no me siento lista para tener citas.
Готова?
¿ Preparada?
Ясно. Готова вернуться на работу? Да.
Oh, de acuerdo. ¿ Estás lista para volver a trabajar?
Готова.
Sí. Lo estoy.
Мы прибыли. DeepBlue : Веди себя спокойно и будь готова.
- Quédate tranquila y espera.
Взрывчатка готова.
He activado los explosivos.
- Будь готова, на случай...
No apagues motores por si las cosas...
Да, да, готова поспорить, что ваша девушка сильно расстроилась, из-за того, что вам пришлось работать в этот день.
- Sí, apuesto a que tu novia está muy triste porque tuviste que trabajar esta noche.
— Я готова. — К чему? — К сексу.
- AHÍ VA, ESTOY LISTA - ¿ LISTA PARA QUÉ?
— Готова умолять меня?
- LISTA PARA COGER - ¿ ESTÁS LISTA PARA ROGARME?
И я готова это сделать, потому что... за это вы дадите мне всё, чего я хочу.
Y estoy dispuesta a hacer todo eso, porque a cambio tú me darás exactamente lo que quiero.
Я готова помогать.
Estoy lista para ayudar.
Я знал, Джулия не расскажет мне, пока не будет готова, то есть, возможно, никогда.
Sabía que no me diría nada hasta que estuviera lista y eso puede que nunca suceda.
Будь готова.
Estate preparada.
И чтоб ты знал, когда закончишь, я буду здесь, готова заниматься любовью.
Y solo para que sepas cuando termines, estare lista para hacer el amor.
В отеле, она была готова оседлать меня.
Esa zorra parecía lista para montarme.
Я была готова, что уйдешь ты.
Tú puedes cuidarlo y si Storybrooke está en problemas... no hay mejor líder que Blancanieves. - Estaba lista para que te fueras. No, es mejor así.
Ты сказала, что готова.
Dijiste que estabas preparada.
Может, ты просто не готова уйти.
Entonces, puede que no estés lista para dejarlo.
Готова вернуться?
¿ Lista para continuar?
- Ты готова?
¿ Estás lista?
Она будет готова.
Estará lista.
Я готова.
- Estoy preparada.
Да, готова поспорить, что ты еблась с ним.
Sí, seguro que lo has hecho.
Готова?
- ¿ Lista?
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готовсь 82
готов поклясться 71
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готовсь 82
готов поклясться 71