Готов ехать translate Spanish
107 parallel translation
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
- ¿ Qué dice ella de David?
Я готов ехать.
Estoy listo.
Думаю, ты уже готов ехать без помощи.
Creo que ya puedes hacerlo solo.
Чтобы к моему возвращению ты уже собрал вещи и был готов ехать.
Cuando vuelva, habrás hecho la maleta y estarás listo para salir.
Машина уже у входа и я почти готов ехать.
Tengo el auto de alquiler fuera y estoy listo para irme.
Просто я пока не готов ехать домой.
No me siento preparado para volver a casa.
Я готов ехать.
A punto para marcharme.
Ну как, ты готов ехать?
Bien, ¿ listo para irnos?
- Привет. Готов ехать?
- ¿ Nos vamos?
Я собрался и готов ехать.
¡ Hola! Todo empaquetado y listo para salir
- Вице-президент готов ехать?
- ¿ Está el vicepresidente listo para ir?
Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.
Tu padre quiere irse y Bernie se ha plantado.
я готов ехать.
Estoy bien.
Ты готов ехать?
¿ Listo para irnos? Porque estoy realmente hambriento.
Готов ехать, Дин?
¿ Listo para irnos, Dean?
Я готов ехать. Надеюсь, ты не злишься из-за Деб?
Espero que no estés enfadada por eso con Deb.
Я готов ехать и сяду спереди.
Estoy listo para irme y me pido ir delante.
Я готов ехать домой.
Estoy listo para ir a casa.
- Ты готов ехать?
- ¿ Listo?
Был готов ехать туда, где мог бы быть наиболее полезным, где бы могли оценили мои навыки.
Quería ir a algun lugar donde pudiera hacer el mayor bien, donde mis habilidades serían apreciados.
Наконец, Phil Drabble был готов ехать.
Finalmente, Phil Drabble estaba listo para salir ( NT : ex presentador de tv famoso por una serie llamada "Un hombre y su perro" )
Хм... я готов ехать.
Estoy listo para salir.
Дядя Фейсал готов ехать в Пакистан?
¿ Crees que el tío Faisal está listo para ir a Pakistán?
– Готов ехать?
- Hola. ¿ Estás listo?
Готов ехать домой?
¿ Estás preparado para volver a casa?
Готов ехать?
Fantástico ¿ Estás listo para partir?
Он говорил : "Человек должны быть готов ехать в любую секунду".
Él decía, "un hombre tiene que estar preparado en todo momento".
Транспорт готов ехать.
El transporte está listo para irse.
Так что я готов ехать.
Así que estoy listo para irme.
Я просто ещё не готов ехать домой.
- No estoy listo para ir a casa todavía.
Ты готов ехать?
¿ Estás listo para irte?
Ты готов ехать?
¿ Podemos irnos ya?
Кто готов ехать на ярмарку?
¿ Quién está preparado para el mercado agrícola?
я готов ехать, € готов ехать!
¡ Estoy listo para la escuela!
Готов ехать?
- ¿ Listo para irse?
Готов ехать? - Да.
¿ Estás listo para irnos?
Но я думаю я буду готов ехать в школу раньше чем ты.
Pero yo creo que estaré preparado para ir al instituto antes de que tu estés lista.
Это значит, что я еще не готов ехать домой.
Significa que no estoy listo para ir a casa todavía.
Медицинский автобус загружен и будет готов ехать через полчаса.
Tendré el autobús médico recogido y preparado para salir en media hora.
Джордж. Уэйд, ты готов ехать?
- George, tu padre está en el hospital.
Готов ехать?
¿ Listo para marchar?
Я только закончу отчёт о повреждениях, и я готов ехать.
Solo tengo que acabar este informe de daños y podré irme.
Я готов ехать по твоему первому слову.
Nos podemos ir cuando quieras.
- Готов ехать?
¿ Listo para partir?
- Я уже практически готов был ехать.
- Ya tenía mis planes hechos.
Готов ехать?
¿ Estás listo?
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту?
¿ Cómo puedes irte de viaje con una mujer a la que dejarás a la vuelta?
Никто из нас на самом деле не готов сейчас ехать, что что...
Ninguno de los dos está realmente en condiciones para conducir, así que...
- Бруно, я готов ехать.
- Listo para empezar.
Скажи, когда будешь готов ехать, хорошо?
Dime cuando estés listo a partir.
Пора ехать. Готов?
Es mejor que nos vayamos. ¿ Listo?
ехать 60
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готов ли я 23
готовка 50
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готова к чему 20
готов ли я 23
готовка 50
готовность номер один 16
готовься 388
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112