English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Давай поговорим о том

Давай поговорим о том translate Spanish

157 parallel translation
Давай поговорим о том, что ты помнишь.
Hablemos de lo que recuerdas.
Нет. Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
No, vamos a hablar de lo que realmente te molesta.
Давай поговорим о том, как ты оставил там Кордэлию.
Hablemos de cómo abandonaste a Cordelia.
Тогда давай поговорим о том, что мне нужно.
Empecemos por lo que necesitas saber.
- Давай поговорим о том, что тебя действительно расстраивает.
Vaughn, hablemos de lo que realmente te molesta, ¿ sí?
Давай поговорим о том, сколько у нас будет детей.
Hablemos sobre cuantos hijos tendremos.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Y por súper sexo, Me refiero... hablemos sobre tus sentimientos.
Давай поговорим о том, как быстро я могу тебя уволить за несертифицированное использование своей аудитории для игр с этим пацаном.
Hablemos de cuan rápido puedo despedirte por sacar de tu clase a personal no autorizado mientras tú juegas a revisar el pasado con este muchacho.
Тогда ладно, давай поговорим о том, в чём на самом деле загвоздка.
Está bien, hablemos de lo que en Verdad está pasando.
А теперь давай поговорим о том, что сделает счастливым тебя.
Ahora vamos a hablar sobre qué te haría feliz.
Давай поговорим о том, что происходит и...
Podemos hablar de lo que está pasando y...
А давай поговорим о том, какой омерзительной твари ты собираешься платить.
¿ Por qué no me hablas de la escoria que quieres poner en nómina?
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Hablemos de lo que necesitas. - ¿ Tienes agua?
Давай поговорим о том, что значит слишком много думать, хорошо?
Hablemos de pensar demasiado, ¿ de acuerdo?
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hablemos de lo que te gusta y lo que te disgusta.
Тогда давай поговорим о том, как ты самостоятельно гонишь на велосипеде.
Hablemos de que estás manejando una bici solo. - ¡ Sin manos, chico!
Давай поговорим о том, что произошло вчера.
Vamos a hablar sobre lo que pasó ayer, Kristen.
Давай поговорим о том, как ты здесь оказался?
Hablemos de lo que hizo que acabaras aquí. - ¿ Quieres hablarme de eso?
Давай, давай поговорим о том, что у меня есть на твоего сына Энтони.
Vamos, vamos a hablar de las cosas que tengo sobre tu hijo Anthony.
Пойдем с бабушкой. Давай поговорим о том, что случилось.
Ven con la abuela, vamos a hablar de lo que ha pasado
Бенни, давай поговорим о том, что случилось на прошлой неделе?
Benny, ¿ podemos hablar de la semana pasada?
Так что давай поговорим о том, что же вас разделяет.
Así que vamos a hablar de qué es lo que realmente os mantiene alejados.
Хорошо. Давайте поговорим о том, как его убить.
Hablemos de cómo matarlo.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Se que a todos nos importa el medio ambiente, así que esta mañana, vamos a hablar sobre como prevenir incendios forestales.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
Seguro Debra conoce todo acerca del Internet... Pero hablemos de algo que nosotros entendamos.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Señor de los Anillos, hablemos de todo esta... - cosa del día de prueba. - OK.
Давай лучше поговорим о том, какой большой я стану звездой.
Hay que hablar de la gran estrella que seré.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Sentémonos a hablar de ello.
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать...
Charlie ¿ por qué entre todas las muchachas que están aquí yo soy la afortunada?
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
¿ Podemos hablar de lo hambriento y excitado que estoy?
Давайте поговорим о том, почему вы хотите построить эти пусковые установки.
Hablemos de por qué queréis construir ese tirador.
Первая леди закатывает свои рукава и получает что-то сделанное, а Вы нет, потому что Вы слишком заняты, сдавая их чеки, и давайте поговорим о том, кто цыплёнок.
La primera dama actúa. Usted lo que hace es ingresar sus cheques. Hablemos de quien es un gallina.
Давайте поговорим немного о том, чем судебный комитет будет обеспокоен.
Hablemos de lo que podría preocupar al comité judicial.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Digamos que están planeando... meterse en el Museo de Historia del Rock and Roll.
Давайте поговорим о субатомном мире. А затем о том, что он рассказывает нам о реальности.
Hablemos del mundo subatómico... y luego hablaremos de lo que nos dice sobre la realidad.
Давай не будем говорить обо мне, а лучше поговорим о том, чего я хочу.
No hablemos de mí. Hablemos de lo que quiero.
Что? Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит. Мой папа считает меня неудачником, хотя сам ведет себя как неудачник,
Podemos hablar del hecho de que mi mejor amigo quiere hacer una jugada con su novia, a la cual amo, a pesar de que ella está enamorada de él y que actuálmente me odia mi padre piensa que soy un jodido retrasado, y no dejo de actuar como uno
Давайте поговорим о том времени, когда мы были в Диснейленде.
Hablemos de la vez que fuimos a Disney World.
Давайте поговорим о том, что действительно просиходит.
Hablemos de lo que de verdad está ocurriendo aquí.
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Hablemos de si está listo o no.
Давайте вернёмся назад и поговорим о том, что это такое.
Retrocedamos y hablemos de esto.
Давайте о поговорим о том вечер, когда погиб ваш муж.
Muy bien, hablemos de la noche en que su esposo murió.
- Ну, давайте просто поговорим о том, готовы вы или нет.
- Vamos a conversar sobre eso.
Давайте поговорим о том, что нам известно.
Hablemos de lo que sabemos.
Давайте поговорим о том, как хорошо выглядит голая Алекс Дюпре.
Hablemos de cómo se ve Alex Dupre desnuda. Adivinaré :
Давайте уже поговорим о том, зачем я здесь.
¿ Podemos ir al grano y me dicen por qué estoy aquí? Hace tres horas interceptamos esta transmisión de un villano misterioso de la mafia felina. Claro.
Ой, давайте поговорим о том, какие вы крутые, потом?
¿ Por qué no hablamos de lo rudos que son en la base?
Да, кстати о подсказках. Давайте поговорим о том, что мистер Грин спит в одной постели - с моей кузиной.
Sí, hablando de pistas, hablemos acerca del Sr. Green en la cama con mi prima.
Милый... я знаю, ты хочешь выиграть, но давай-ка поговорим о том, что значит победа.
Cariño... Sé que quieres ganar, pero hablemos realmente de lo que es ganar.
Да, давайте присядем и поговорим о том, что произошло вчера.
Bien, vamos, eh, a tomar asiento y todos nosotros podemos charlar sobre lo que ocurrió ayer.
Давайте поговорим о том воздействии, которое произвело на вас открытие Макса.
Hablemos acerca de los efectos que el descubrimiento de Max ha causado en Usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]