English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Двое из них

Двое из них translate Spanish

224 parallel translation
- Грабители. Двое из них.
- Dos ladrones.
Между прочим двое из них, поддерживают нас троих.
Entre ellos dos, nos mantienen a los tres.
Консьерж сказал, что там было три человека. Двое из них сегодня здесь.
Tres hombres transportaron el cuerpo y dos de ellos están aquí.
Двое из них.
Son dos.
Трое сообщили о наблюдении чего-то и двое из них мертвы.
Tres hombres reportaron que vieron algo y dos de ellos ahora están muertos.
А двое из них говорят, что вы так же можете это подтвердить.
Y dos de ellas afirman que usted puede confirmar esto también.
Только двое из них : и они находятся под влиянием одного существа из другой галактики.
Sólo dos de ellos, y están bajo la influencia de una criatura de otra galaxia.
Осторожно, двое из них куда-то пошли, а третий периодически заглядывает в окно.
- Dos de ellos se fueron. - El que miró por la ventana... - Carlino.
Я видел, двое из них целовались друг с другом.
Vi a dos de ellos besandose.
И несколько из четверняшек Кенов Спиноза. Двое из них отказались. И, конечно же, вы двое.
Y un par de los cuatrillizos Ken Spinoza, los otros dos... se retiraron.
Двое из них повешены.
A dos los ahorcaron.
Семеро из его рабочей группы пропали без вести, четверо тяжело ранены - и я думаю, что двое из них умрут.
Siete de su grupo de trabajo están en paradero desconocido. Hay cuatro heridos de gravedad y creo que dos de ellos van a morir.
Здесь двое из них.
Aquí hay otros dos.
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения. Двое из них задержаны.
Los asesinos eran miembros del Ejército Ecuménico de Liberación... dos de los cuales fueron arrestados.
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
Y ese día precisamente, dos dos de ellos iban a la aldea, que se encontraba a 60 stadia de llamada y estuvieron conversando sobre todas esas cosas.
Двое из них отправились в отставку, проходя через электрополе.
Uno acabó frito en un campo eléctrico.
- Думаю, один или двое из них.
- Un par de ellos tal vez.
Двое из них должны повернуться, чтобы увидеть Тургуда Маршала.
Y dos de ellos están a la derecha de la derecha.
Двое из них теперь мертвы.
Sí, claro. Dos de ellos están muertos.
Двое из них держали его руки
Dos de ellos sujetaron sus brazos.
Называется она "Двое из них вчера целовались"
Se llama "Dos de ellos se besaron anoche".
Двое из них стреляли.
Dos de ellos dispararon.
Двое из них стоят на коленях и молятся, а их заковывает в наручники моя сестра, стоящая рядом с полицейским. ... который держится за дубинку.
Dos de ellos rezan de rodillas mientras los esposan y mi hermana está junto al policía que sostiene un garrote.
Лео, возможно ли, чтобы только двое из них говорили одновременно?
Leo, ¿ puede ser que sólo dos de ellos hablen al unísono?
Это сноуборд. - Ну, двое из них - гении.
Es un snowboard.
Что касается остальных шести, по крайней мере только двое из них могут быть классифицированы как неисправимое зло.
dos de los otros podrian clasificarse como irremediablemente malvados.
И двое из них поворачивают лестницу.
Y dos de ellos voltearon la escalera.
Двое из них поворачивают лестницу.
Y dos de ellos voltearon la escalera.
Только двое из них были непосредственными свидетелями.
Pero solo tienen a dos en su lista.
Только двое из них.
- Solo dos de ellos
У Грейс было трое детей. Двое из них мертвы.
Grace tuvo 3 hijos.
В этом городе более 9 миллионов людей, и каждый скажет, что мы просто двое из них.
Hay más de 8 millones de personas en esta ciudad,... y hasta donde cualquiera puede decir somos sólo dos de ellas. Solo una pareja normal.
Двое из них сегодня приходили в участок.
Dos de ellas han venido hoy a la comisaria.
Мария-Анна родила мне 7 детей двое из них выжили милостью Божьей
Maria Ana me había dado siete hijos, dos de ellos sobrevivieron por la gracia de Dios.
Точнее, двое из них.
Lisa, bueno...
Они ходят по двое меж кипарисов и черных мирт и к каждому из них приставлен раб, чтобы присматривать за ними.
Caminan de dos en dos entre los cipreses y los mirtos negros, y cada uno tiene un esclavo que lo gobierna.
Один из них стукач, иначе как бы те двое узнали каким поездом мы прибываем!
Entre uno de ellos hay un delator... ¿ Cómo sabían en qué tren llegábamos?
причем, двое из них не знают об этом, обречено на провал.
puede irse al traste fácilmente, señor.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
La esclavitud siempre ha existido y no es pecado ni inmoralidad.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Y los dos hombres involucrados en el altercado, ¿ los había visto antes?
Погибли двое полицейских, и одного из них убил ты.
Dos polis están muertos y tú mataste a uno de ellos.
Особенно, когда двое из них влюблены.
Si uno casi nunca puede guardar un secreto, tres, menos.
Для меня, самые романтичные и красивые любовные истории это те, где двое встречаются, влюбляются и лет через 50, 60, один из них умирает.
Para mí, las historias más románticas y hermosas suceden cuando dos personas se conocen y se enamoran : : : ... y 50 ó 60 años después, una muere : : :
А сейчас двое людей разговаривают, и я один из них, а второй... блондинка.
Y hay dos personas hablando a la vez. Sé que una de ellas soy yo... y la otra es una rubia.
Там были двое европейцев, и буддийских одеждах, Один из них сказал :
con hábitos budistas y uno de ellos dice
Там двое из них.
Son dos.
Двое старейшин погибли. Одного из них собственными руками убила я.
Dos ancianos de los vampiros murieron uno a manos mías.
- Двое из наших людей могут быть на том корабле, один из них Джонас Куинн.
Creemos... que tenemos a dos personas a bordo de esa nave. Una de ellas es Jonas Quinn.
У одного из них двое детей.
Aquí están todos los plegables, folletos.
роме них, за столом сидели двое белых, но никого из них € не узнал.
También había dos blancos, pero no los conozco.
" каждого из них двое тупорылых детей с собой.
cada uno de ellos tiene chicos estúpidos junto a ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]