English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Двое из них

Двое из них translate Turkish

190 parallel translation
Консьерж сказал, что там было три человека. Двое из них сегодня здесь.
Kapıcı cesedi üç kişinin taşıdığını söylemişti, ikisi burada.
Осторожно, двое из них куда-то пошли, а третий периодически заглядывает в окно.
- Dikkat et. İki tanesi gitti. - Pencereden bakan ise...
Я видел, двое из них целовались друг с другом.
Bir keresinde iki erkeği öpüşürken görmüştüm.
Двое из них отказались.
Diğer ikisi çekildi.
Двое из них повешены.
Bunların ikisi asıldı.
Здесь двое из них.
İki kişiler.
Убийцами оказались члены Экуменической армии освобождения. Двое из них задержаны.
Tutuklanan iki kişiye göre saldırıyı Evrensel Özgürlük Ordusu adlı terörist bir grup üstlendi.
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
Ve iki gün sonra, aralarından iki kişi yaklaşık 60 mil uzaklıktaki bir köye doğru yola çıktılar. İsmi... Ve aralarında her konu üzerine gevezelik ediyorlardı.
Двое из них отправились в отставку, проходя через электрополе.
Iclerinden biri kacarken''elektrikli alanda kizardi.
Называется она "Двое из них вчера целовались"
Adı : Üçünden İkisi Dün Gece Öpüştü
Ага, довольно скверно. Двое из них вон там.
Evet, oldukça kötü görünüyor, ikisi burada.
Особенно, когда двое из них влюблены.
Özellikle de ikisi birbirine aşıksa.
Что ж, двое из них гении.
Bu ikisi dahiymiş.
Что касается остальных шести, по крайней мере только двое из них могут быть классифицированы как неисправимое зло.
Altısı arasından en az ikisi, islah olmaz kötü olarak sınıflandırılmış.
И двое из них поворачивают лестницу.
Ve ikisi merdiveni dönüyorlar.
Двое из них поворачивают лестницу.
İkisini de merdiveni dönderiyorlar.
Только двое из них были непосредственными свидетелями.
Ama sadece şu iki görgütanığı listelerinde var.
Там двое из них.
Sadece iki kişiler.
Только двое из них.
Sadece iki tanesi.
Двое из них мертвы. Мне не нравятся такие совпадения, а вам?
bana pek iyi gelmedi.
В этом городе более 9 миллионов людей, и каждый скажет, что мы просто двое из них. Просто нормальная парочка.
Bu şehirde 8 milyondan fazla insan var bilindiği kadarıyla biz de onlardan iki tanesiyiz, sadece normal bir çiftiz.
Двое из них.
İkisi evet.
Там было больше десяти трупов. Двое из них — полицейские.
Olay mahallinde bir düzineden fazla ceset bulundu.
Это как, когда три друга собираются пойти в ресторан поужинать, и вот двое из них решают вместо этого пойти в кино не сообщая третьему.
Bu üç arkadasin birlikte restorana yemege gitmesi. ve sonra ikisinin üçüncü kisiye söylemeden sinemaya gitmeye karar vermesi gibi.
Двое из них до сих пор живы. Один в бегах.
ikisi hâlâ hayatta.
Двое из них находились в провинции Лонг-Канг, где базировался Квинн.
Bunlardan ikisi Quinn'in olduğu Long Khanh bölgesindeymiş.
Двое из них были просто старыми грязными извращенцами наглаживающие свои члены, как и другой мерзкий ублюдок.
İkisi de diğer ahlaksız herifler gibi aletleriyle oynayan aşağılık moruklardı.
И двое из них были детьми
Ve ikisi çocuk.
Двое из них напуганы.
İkisi korkuyor.
Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери..
3 kişinin bir sırrı saklayabilmesinin tek yolu, ikisinin ölü olmasıdır, yani neden artık uyanmıyorsunuz.
Двое санитаров здесь. Это может быть один из них.
Buradaki iki görevliden birisi olabilir.
Точнее, двое из них.
Lisa ise...
Из него вышли двое мужчин, и один из них сказал :
İki adam indi. Biri dedi ki ;
- Думаю, один или двое из них.
Bir veya ikisi biliyordur.
Двое братьев вышли из пустыни через 150 лет после своей находки. Они направились во Францию, но только один из них дошел до нее.
Şövalyelerden ikisi 150 yıl sonra çölden çıktı ve Fransa'ya yola koyuldu ama sadece biri başardı.
Эти двое мужчин... У одного из них была любовная связь с Маргарет Клейтон.
Bahsettiğin iki adam içlerinden biri Marguerite Clayton'la ilişki mi yaşıyordu?
Двое из них теперь мертвы.
- İkisi öldü.
Двое, двое из нас были выбраны, чтобы остаться здесь и заботиться о них.
Bizden iki kişi, burada kalmayı seçerek, onlara bakıcılık yapmaya karar verdik.
В Эдеме, где было сотворено только двое, один из них был полностью подчинен другому, рабство существовало всегда, и потому не является ни грешным, ни аморальным.
"Sadece iki insanın yaratıldığı cennette. " Orada bile, biri ötekinin emrine verildi. " Kölelik her zaman olmuştur
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Münakaşa eden adamlardan - herhangi birisini daha önce gördün mü?
Не спала напропалую со всеми подряд. Но их было двое. И у меня не с одним из них не было серьезных отношений.
Aslında çok da merak etmiyordum....... her gece başka bir adamla çıkıyordum... aslında her ikisini de tanıyordum... ama hiçbiriyle duygusal olarak ciddi bir şey yaşamıyordum...
Погибли двое полицейских, и одного из них убил ты.
İki polis öldü, birini sen öldürdün.
Для меня, самые романтичные и красивые любовные истории это те, где двое встречаются, влюбляются и лет через 50, 60, один из них умирает.
Bana göre en romantik aşk hikayeleri iki insanın tanışması, aşık olmaları 50-60 yıl sonra içlerinden birinin ölmesi.
А сейчас двое людей разговаривают, и я один из них, а второй... блондинка.
Aynı anda konuşan iki insan var. Biri benim. Diğeri ise... sarışın kız.
- Двое из наших людей могут быть на том корабле, один из них Джонас Куинн.
- İki adamımızın o gemide olduğuna inanıyoruz. Biri Jonas Quinn.
У одного из них двое детей.
- Ama benim iki çocuğum var.
роме них, за столом сидели двое белых, но никого из них € не узнал.
Bir kaç beyaz adamda vardı ama kim olduklarını bilmiyorum.
" каждого из них двое тупорылых детей с собой.
Her birinin yanında iki geri zekâlı çocuk var.
Эти двое там. Любой из них - превосходный кандидат.
Bu ikisi çok mükemmel adaylar.
Двое из них - американцы.
İkisi Amerikalı.
- Из них двое полицеских.
İçlerinden ikisi de polis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]