Держись за мной translate Spanish
45 parallel translation
Держись за мной, как приклеенный, Саймон.
Pégate a mí como goma, Simon.
Держись за мной.
Debes mantener mi ritmo.
Держись за мной, малышка.
Espérame, nena.
Держись за мной, Коротышка.
Camina detrás de mí, Tapón.
Что бы ни случилось, один из нас должен добыть генератор. Держись за мной.
Pase lo que pase, debemos coger el generador.
Все в порядке, держись за мной.
De acuerdo, quédate conmigo.
- Держись за мной.
- quitate!
- Так, держись за мной.
- Ponme atención. - Sí.
Держись за мной!
Quédense detrás mío.
Держись за мной.
Quédate detrás de mí.
Встань за мной и держись за мной, всё время.
Quédate detrás de mí todo el tiempo.
Давай, держись за мной!
¡ Vamos, quédate detrás de mí!
Держись за мной.
Quédate detrás mío.
Так что держись за мной и смотри в оба, ладно?
Sólo quédate detrás de mí. y mantén los ojos abiertos, ¿ de acuerdo?
Держись за мной и молчи, хорошо!
Quédate cerca de mí. Mantén la boca cerrada.
Держись за мной.
Manténganse detrás de mí.
Держись за мной.
Ponte detrás de mí.
Держись за мной!
Ponte detrás mía.
— Держись за мной.
- Quédate detrás de mí.
Держись за мной.
Detrás de mí.
Держись за мной.
No te separes de mí.
Держись за мной!
¡ Sólo pégate a mí!
- Держись за мной.
- Quédate detrás de mi.
Давай, держись за мной.
Vamos. Quédate conmigo.
Держись за мной!
¡ Quédate detrás de mí!
Кайла, держись за мной.
Kayla, quédate detrás de mí!
Вайолет, держись за мной.
- Violet, ponte detrás mío.
Держись за мной.
Pero quédate detrás de mí.
Цветаев, держись с пулемётом здесь! За мной!
¡ Tsvetáev, resiste aquí con la ametralladora!
Держись сразу за мной.
Quédate detrás de mí.
Держись за мной!
¡ Quédate atrás de mí!
Держись прямо за мной.
Irás detrás de mí.
Держись за перекладину и повторяй за мной
Ahora sujeta esa barra, e intenta esto.
Хорошо, следуй за мной, держись ниже и никогда не недооценивай 12-летних мальчиков с...
Ok, sigue mi ejemplo, permanece agachado, y nunca subestimes a un 12añero con un...
Держись за мной и держи рот на замке.
Quédate detrás de mí y mantén la boca cerrada.
Держись за мной.
De acuerdo.
Встань за мной и держись за меня.
Mantente detrás de mí, y sostén mi cinturón.
будь со мной. Держись за меня.
Pero aun así, toma mi mano por favor.
Иди за мной, пригни голову и держись за пояс.
Baja por mi espalda, agarra mi cinturón.
Держись за меня и наклоняйся со мной, иначе полетим вниз. Боже!
Sujétate e inclínate conmigo o vamos a caer. ¡ Por Dios!
Мужчина № 1 : Перестань ходить за мной, и держись подальше от моего клиента.
¡ Deje de seguirme y aléjese de mi cliente!
держись за меня 126
держись за него 18
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
держись 4790
держись за него 18
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84