English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Довольно быстро

Довольно быстро translate Spanish

385 parallel translation
Жизнь усмирит её довольно быстро.
La vida ya la domará.
Тело можно восстановить довольно быстро.
El cuerpo puede curarse, a veces, en un tiempo corto.
Извини, Джим, мне очень жаль, но я думаю, что сумею довольно быстро вылечить тебя.
Lo siento, Jim, lo siento muchísimo... pero creo que tengo una cura rápida para esto.
Что ж, с его приметами мы довольно быстро его поймаем.
Con las pruebas que tenemos contra él le cogeremos enseguida.
Он приближается довольно быстро.
Está bajando muy rápido, ¿ no?
[Голос Болтона] При проведении последних экспериментов, когда я вдыхаю, безсознательное состояние приходит довольно быстро,
En mis últimos experimentos, mientras inhalo, se estimula todo mi ser durante un breve tiempo.
Если бы я ответила своим родителям в таком тоне я бы была высечена розгами и довольно быстро.
Si le hubiese contestado a mis padres en ese tono habría sido azotada rápidamente.
- Ну... мы ехали довольно быстро. Вдруг машину занесло, и мы затормозили.
Nada, íbamos bastante deprisa y para apartarnos hemos frenado en seco.
И все-таки, полковник, учитывая наш размер, мы будем нестись довольно быстро, и любые завихрения разобьют лодку на куски.
Aun así, coronel, dado nuestro tamaño, digo, nuestro reducido tamaño, avanzaremos muy deprisa. Nos haremos añicos si hay turbulencias.
Кажется, они подружились. И довольно быстро.
Se llevan bien, ¿ eh?
- Эта штука довольно быстро действует.
- Esta cosa hace efecto con notable rapidez.
И довольно быстро.
Y rápido.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
Y con Warp 10, no vamos a ninguna parte.
Довольно быстро я успокоил обоих раненых бойцов в баре "Дюк-оф-Нью-Йорк".
... y no tardó calmar los dos soldados heridos en la suntuosidad del Duque de Nueva York.
Довольно быстро.
Es bastante rápido.
Для профессионала довольно быстро становится привычкой... готовить себя к игре... как психологически, так и физически.
Como tal llega a formar un hábito. Se prepara para cada partido mental y físicamente.
- Довольно быстро...
Un noviazgo corto.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно.
Si yo fuera tú, conduciría hasta Quincy. Toma calles por las que podamos ir rápido sin parecer sospechosos... y sal al llegar a Morrissey Boulevard.
Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро.
Aunque no estoy seguro que sea verdad, Ciertamente, el animal se adapta bastante bien.
Похоже, они пытаются акклиматизироваться. Что они, кажется, делают довольно быстро.
Es como si estuviesen tratando de aclimatarse,... lo que parecen estar haciendo con bastante rapidez.
Держу пари, эта работка прикончит его довольно быстро.
Procrear con nosotras lo mataría.
Даже самое красивое тело довольно быстро разрушает возраст.
Hasta el cuerpo más bello está cerca de ser destruido por la edad.
У этого бедного парня довольно быстро возрастает счёт.
Ese pobre tipo va a llevarse una gran cuenta.
Он довольно быстро едет. Где это было снято?
Va bastante rápido. ¿ Dónde fue tomada?
Они доставили ее сюда довольно быстро.
Vaya... parece que la han traído enseguida.
Это правда : я довольно быстро восстанавливаюсь.
Básicamente vine demasiado pronto. En una hora estaré bien.
Потому что довольно быстро у них появляются свои маленькие шляпы... и повязки на руку..
Porque pronto empiezan a ponerse gorritos ¿ sabes?
На самом деле, вердикт вынесли довольно быстро.
Será un veredicto rápido.
Если этот Спайк настолько крут, как ты сказал, все закончиться довольно быстро.
Si Spike es tan malo como dijiste, debería acabar todo bastante rápido.
Мы сразу нашли общий язык, и довольно быстро поцеловались.
Hicimos migas de la forma correcta, y pronto hasta nos besamos
Движется довольно быстро...
Se mueve muy rapido...
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто.
Es una vieja historia.
Я поправляюсь довольно быстро.
Me curo rápido.
Просто... моя роль закончилась довольно быстро... а потом только и оставалось, что ждать.
Es que mi participación se acabó bastante pronto y luego tuve que esperar tanto ahí.
Просто моя роль закончилась довольно быстро а потом только и оставалось, что ждать.
Es que mi participación se acabó bastante pronto y luego tuve que esperar tanto ahí.
Так, твоя напарница покинула аэропорт довольно быстро.
Así que tu compañera dejó el aeropuerto bastante rápido.
Довольно быстро, прибыла капитан.
Muy pronto llegó la Capitán.
Огонь должен высушить его довольно быстро, не правда ли?
El fuego la secará pronto, ¿ no?
Мы довольно быстро сообразили, что настоящий кошмар был в том что эти сны вскоре становились реальностью что эти убийства происходили.
Nos dimos cuenta de que la auténtica pesadilla era que esos sueños se convertían en realidad, esos crímenes se cometían.
- Для того, кто держится за что-то слишком сильно - ты собрался довольно быстро.
Por ser alguien que se ha estado aferrando a algo tan fuerte,... eres bastante rápido para dejarlo ir.
- К счастью, помощь он получил довольно быстро.
Afortunadamente, recibió ayuda con bastante rapidez.
Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Tom no tardó mucho en triunfar.
Я принял решение довольно быстро.
Tomé la decision rapidamente.
Да... мы бежим довольно быстро... Неплохая выносливость, но это потому, что они - дети.
Para poder jugar este juego, deben saber que el Nen es necesario.
- Ну, его задница двигается довольно быстро.
- Bueno, su culo se mueve bastante rápido.
Все должно произойти довольно быстро, но не пытайтесь вызвать это
Se paró frente a Tracy. ¡ y Tracy traía puesto el mentado bigote!
Ты довольно быстро исчез тогда...
Te fuiste muy rápido el otro día...
Бежит довольно быстро для воскресенья.
Cuánta prisa para ser un domingo.
В отличие от Шанталь шлюхи дают очень быстро и берут за это довольно мало.
La putas son la mujeres que me dan muchas cosas por relativamente poco dinero.
Вы можете найти решение бездомности где корпоративные свиньи и политики могут украсть по паре миллионов долларов каждый, вы увидите как улицы Америки начинают очищаться довольно чёрт побери быстро.
Si hubiera una solución para los "sin hogar" donde los cerdos corporativos y los políticos pudieran robarse unos millones Empezarían a ver como las calles se despejan rápidamente.
Но это довольно быстро.
Pero es bastante rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]