Довольно часто translate Spanish
250 parallel translation
Да, это бывает довольно часто.
Sí. Lo hace con frecuencia.
А в твои личные дела вторгались? - Да и довольно часто.
- ¿ No se te ocurrió no meterte en cosas ajenas?
Я довольно часто играл в гольф с Вашим отцом. Я знаю.
He jugado al golf con su padre.
У меня тоже были теории преувеличения довольно часто.
Sé cómo se siente, Doctor. También a mi me rondan extrañas teorías.
Ты довольно часто это отмечаешь.
Eso has observado tú muchas veces.
В таком случае, вы, должно быть, встречаетесь довольно часто?
Entonces se ven ustedes muy a menudo.
- Довольно часто.
- Bastante a menudo.
Да, я говорю это довольно часто, но это по прежнему две тысячи ксеронских дня... а в днях это звучит ещё больше.
Sí, lo digo con bastante frecuencia, pero aún dos mil días Xeron... y suena más en días.
Я довольно часто хожу в кино, и хотел бы знать о нем как можно больше.
Me gusta el cine, voy a menudo. Le preguntaré cosas.
- Довольно часто.
- casi siempre.
Но как-то раз, я обнаружил то, что охотники видят довольно часто.
Un día, me encontré con algo que los cazadores ven a menudo.
А в середине там только проигрыш, без слов. И припев повторяется довольно часто.
En medio, hay largos pasajes instrumentales y el coro sigue entrando.
Такое случается довольно часто.
Sucede a menudo.
О Боже, я вовсе не имела в виду тебя, но господин Оливьеро довольно часто общается со такого рода странными личностями...
Jesús y María, no pienses que lo digo por ti... Pero el Sr. Oliviero frecuenta cierta gente...
Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью.
Sí... durante un tiempo nos vimos, comisario, pero no ayer a la noche.
Разве мы не предполагали довольно часто, что изображения обладают душой?
¿ No hemos pensado muchas veces en que las imágenes parecen tener un alma?
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
Veo a la gente en el aseo, al otro lado del patio... ¿ Te has vuelto un mirón?
Это бывает довольно часто.
Ocurre con frecuencia.
Я здесь довольно часто.
He estado aqui seguido.
Это случается довольно часто, но это не имеет значения.
Me lo hacen bastante a menudo, pero no es nada grave.
Но если я начну рассказьiвать историю про карликов довольно часто, я сам начну в нее верить. И в этом, я думаю, заключается су щность моей работьi.
Pero si se sigue contando mucho tiempo esa historia, uno empieza a creérsela, y esa es la esencia de mi facultad de escritor.
Довольно часто кажется, что мы не движемся никуда, тогда как на самом деле...
A veces parece que no vamos a ninguna parte cuando en realidad...
Я тоже, довольно часто разъезжаю.
Yo también. Bueno, normalmente me muevo mucho.
Довольно часто.
A menudo.
Тут у нас огромная световая установка, мы поставили ее в канализации, чтобы снять сцену, которая сегодня довольно часто встречается в кино - герой бежит от гигантского огненного шара.
Montamos muchos focos y nos fuimos a una alcantarilla de Los Angeles, para rodar una escena bastante tipica de las peliculas : el protagonista escapa de una bola de fuego gigante.
Много на этом потеряли, по-моему. А еще поговаривали, что леди Ярдли и Рольф довольно часто проводят вместе вечера.
Pero había rumores de que lady Yardly y su amigo Rolf pasaban demasiado tiempo juntos.
Я уверена, что буду оказываться в ситуациях куда более опасных чем эта довольно часто.
Seguro que pasaré por situaciones más peligrosas que esta con bastante regularidad.
Да, она летала с нами довольно часто.
Sí señor, en realidad viajaba a menudo con nosotros.
- Да, довольно часто.
- Sí, bastante a menudo.
Когда-то я довольно часто его видел.
En algunos aspectos, sí, hace tiempo.
Раньше я думал о будущем, потом оно стало настоящим, и я думал о нем довольно часто, а потом оно стало прошлым, так что я редко о нем задумываюсь.
Solía pensar en el futuro, y entonces se convertía en presente. así que pensé bastante en él, y entonces estaba en el pasado así que no pensé sobre eso mucho más.
- Да, довольно часто.
- Bastante, normalmente.
Но это бывает довольно часто с котами когда вы кормите их только сухом кормом!
¡ Pero les pasa a muchos de esos gatos machos si sólo les das alimento seco!
Должно быть несложно. Это бывает довольно часто.
Debería ser fácil.
Я назначил вам встречу в этом кафе, и только теперь понимаю, что я довольно часто сюда приходил когда-то давно с другом, который жил прямо над кафе.
La he citado aquí y acabo de darme cuenta que solía venir a menudo, hace mucho, con un amigo que vivía justo arriba.
Начало ухаживаний у многих проходит мучительно.. ... это можно наблюдать довольно часто.
En las primeras fases, es natural... que se salga con otros.
Подобные инциденты довольно часто здесь происходят.
Esto muestra con qué facilidad suceden los accidentes.
Дети довольно часто рождаются недоношенными.
Y no es raroque un niño nazca antes.
Она вас довольно часто цитирует.
Y la cita a menudo.
Довольно часто Ма'эл открывался людям.
Frecuentemente se aparecía a los humanos.
И кроме того, он так поступает довольно часто.
Además lo hace frecuentemente.
Знаете, не важно, сколько раз подобное произойдет... такое случается, и довольно часто. И каждый раз ощущение такие же болезненные, как когда тебя бросила первая девушка.
No importa cuántas Veces pase esto y mentí, porque pasa muchas Veces la sensación que produce es como cuando te deja la primera novia.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать.
Muy a menudo, Antoine había tenido curiosidad de quedarse esperando en vela el momento inimaginable en el que ya no existiría.
Но довольно часто к нам заходил.
Solía aparecer por "Two Compasses" cuando yo trabajaba allí.
Она сосредоточила на мне всё своё внимание, сказала, довольно подчёркнуто, что надеется часто видеть меня в Лондоне.
Se concentró en mí y dijo con énfasis que esperaba verme a menudo en Londres.
Довольно часто.
Sí, muy a menudo.
Сидят два мужика в кафе, с довольно унылым видом, они призадумались, достаточно ли часто они трахаются, чтобы быть счастливыми.
Están dos tipos en un café. Están melancólicos. ¿ Follan lo suficiente?
Меня слушали довольно много... но потом очень часто отправляли в мою комнату.
Me ven y oyen mucho. Pero también me mandan mucho a mi cuarto.
Во время приступов,.. ... поведение страдающего временной дольной эпилепсией часто является довольно сложной конструкцией... бессознательного состояния или транса.
" Durante una convulsión los epilépticos del lóbulo temporal a menudo ejecutan un comportamiento extraño mientras están inconscientes o en un estado de trance.
Я довольно часто купаюсь.
Me baño a menudo.
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто.
Es una vieja historia.
часто 225
частота 26
часто бывает 16
частота дыхания 19
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
частота 26
часто бывает 16
частота дыхания 19
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
довольно далеко 16
довольна 254
довольны 168
довольно очевидно 26
довольно забавно 50
довольно честно 21
довольно много 86
довольно странно 89
довольно долго 56
довольно быстро 40
довольна 254
довольны 168
довольно очевидно 26
довольно забавно 50
довольно честно 21
довольно много 86
довольно странно 89
довольно долго 56
довольно быстро 40