Должен делать translate Spanish
2,937 parallel translation
Я должен делать вид, что контролирую тебя.
Tengo que aparentar que te controlo por completo.
Что я должен делать с этими билетами?
¿ Qué se supone que tengo que hacer con estas entradas?
Он делает то, что должен делать - -
Está haciendo exactamente lo que se supone que haga.
Ты должен делать это как Майк.
Vale. Debes hacerlo como Mike.
Слушай, он должен делать её лучше.
Bueno, debería hacerlo mejor.
Теперь я знаю, что должен делать.
Ya sé lo que debo hacer.
Что я должен делать?
¿ Qué necesitas que haga?
Все что ты должен делать - это слушать что они тебе говорят.
Todo lo que tienes que hacer es escuchar lo que tienen que decir.
И если тебя нет тут, чтобы ее делать, кто-то должен делать это за тебя.
Y si tú no estás ahí para hacerlo, otro tiene que encargarse.
- Ты не должен делать это ради меня.
- No tienes que hacer esto por mí.
Я думаю, ты должен делать, что хочешь... Что касается урегулирования всех вопросов.
Creo que debo permitir que hagas lo que desees acerca del acuerdo.
Обычно это должен делать адвокат, мистер Парцел.
Normalmente es su abogado quien pide eso, Sr. Purcell.
Что я должен делать? Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать, как этот мужчина соединяется с этим мужчиной.
¿ Qué se supone que haga? Queridos amigos, estamos reunidos aquí hoy para atestiguar cómo este hombre se une a este hombre con este hombre.
Ты должен делать всё, что тебе велит Мэйли.
- Haz todo lo que Maley te diga.
К тому же я совершенно забыл, что должен делать с чёртовой картошкой.
Ahora me he olvidado por completo qué hacer con las patatas.
Делай то, что должен делать.
- Haz lo que tengas que hacer.
Я знаю, что должен делать.
Mira, sé lo que tengo que hacer.
И возвращайся завтра к работе, которую ты должен делать.
Regresa mañana para el trabajo que estabas destinado a hacer.
Слушай, приятель. Я понимаю, что ты должен делать свою работу.
- Mira, mierdita... entiendo que tienes un trabajo que hacer.
Последнее, что ты должен делать, это угрожать.
Lo último que quieres hacer es amenazarle.
Так что я должен делать?
¿ Entonces qué debería hacer?
Никто не должен делать это в одиночку.
No digo que haya que hacerlo solo.
- Сосредоточься на том, что ты должен делать.
- Concéntrate en lo que tienes que hacer.
Ты не должен делать это ради меня.
Así que no tienes que hacer esto por mí.
Как думаешь, что я должен делать?
¿ Qué crees que debería hacer?
Я должен делать это с ней?
¿ Tiene que ser con ella?
И что я должен делать с этой штуковиной?
¿ Qué demonios se supone que debo hacer con esto?
Что должен делать Роби с тем, Эми и Рикки собираются пожениться?
¿ Qué tiene que ver Robie con la boda de Amy y Ricky?
В конце концов, у тебя есть жена и ты должен делать ее счастливой.
Después de todo, tienes una mujer a la que hacer feliz ahora.
Локхай. О, боже, ты не должен был это делать.
- Lohkay - Dios mío, no tenías que haberlo hecho.
Кас, я не знаю, что к черту с тобой не так, но если ты там и можешь слышать меня, ты не должен этого делать.
Cass, no sé qué diablos pasa contigo, pero si estás ahí y puedes oírme, no tienes que hacer esto.
Делать что я хочу... или что я должен хотеть?
¿ Hago lo que yo quiera... o lo que tengo que querer?
Мы вернулись к тому, с чего начали, Аксель. Ты должен думать перед тем, как что-то делать.
Seguimos dando vueltas al mismo problema, Axl... debes pensar un poco más, antes de hacer las cosas.
Думаю, что на нем я сделал то, чего не должен был делать.
Creo que soy yo haciendo algo que no debería.
Что я должен со всем этим делать?
¿ Qué tengo que ver con esto?
Мне очень не хочется этого делать, но, боюсь, я должен использовать право вето.
Odio hacerlo, pero tendré que usar mi veto.
Ты не должен это делать.
No tienes que hacerlo.
После того, как ты высказала нам все и пошла на поиски одна, что я должен был делать?
después de que hostigaras a todo el mundo y me volví pícaro en tu búsqueda, ¿ Qué se suponía que debía de hacer?
Ты не должен этого делать.
No tienes que hacer esto.
Я действительно не должен был был делать этого, тетя Элис.
No debería estar haciendo esto tía Alice, en serio.
А кто-то должен это делать.
Alguien tiene que representar.
Я должен все делать сам, это уже чересчур...
Tengo que venir hasta aquí...
Почему я должен это делать?
- Para golpearlo, o patearlo, o... pegarle con un palo. - ¿ Por qué lo haría?
Ты не должен так делать.
- No debería ser.
Я должен начать что-то делать, Трэн.
Voy a empezar a hacer cosas, Tran.
Ну, еще пару грузов должен это делать.
Bueno, con un par de cargas más debería bastar.
О, Боже, а теперь я должен разобраться, что делать со всей этой хренью.
Ahora tengo que pensar qué hacer con todo esto.
Это... у меня... у меня дела Я должен их делать, так что....
Es que tengo cosas que hacer. Tengo que hacer, entonces...
Эй, Бекет, я ненавижу это делать, но я должен взять у тебя показания
Oye, Beckett, odio hacerte esto, pero necesito tomar tu declaración.
- Продолжай делать, что должен.
- Continuar con la misión.
Ты не должен этого делать.
No pasa nada.
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
должен 546
должен ли я 27
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен же кто 30
должен сказать тебе 63
должен ли я 27
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен же кто 30
должен сказать тебе 63