English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Должен отметить

Должен отметить translate Spanish

74 parallel translation
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
Tienes que reconocer que ha sido muy considerado por mi parte el...
Должен отметить, что вы быстры и решительны.
Hace las cosas sin perder tiempo.
- Да. - Должен отметить твою отвагу, Етакса.
- Cuenta con mi coraje, Yetaxa.
Я должен отметить, Вы очень умны. то сообщение про шимпанзе.
Debo decir que lo del chimpancé fue muy listo de su parte.
Должен отметить, как хорошо выступают "Резчики".
El equipo Fracasado está haciendo una excelente carrera. Empezaron en la 34ta.
я должен отметить превосходную работу Ёлиота Ќесса и его отр € да Ќеприкасаемых.
Por lo cual debo dar el mérito al notable trabajo de Eliot Ness y su escuadra de intocables.
И что я должен отметить его крестиком?
¿ Por qué no pones una "X" debajo?
Ты просто должен отметить свое 18-летие.
Tan sólo tienes que cumplir 18.
Капитан Фрай, капитан Дерроу, с вами я работаю впервые... и должен отметить, что вы отличные военные.
Capitan Frye, Capitan Darrow, esta es mi primera mision operativa con usted y sus hombres. Y debo decir, hasta aqui sus conductas reflejan su reputacion
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Lo entiendo, pero sus constantes son estables.
Они прекрасные молодые мужчины и женщины. Когда Лейтон говорил со мной об их использовании, я полагал, что это будет ошибкой, но... должен отметить, они выполнили свою миссию превосходно.
Cuando Leyon ordenó movilizarlo, pensé que se equivocaba.
И однажды, он повернулся ко мне спиной, должен отметить, на мгновение он стал весьма заманчивой мишенью.
En un momento dado, me dio la espalda. Por un instante, me pareció un blanco perfecto.
Незавершённая, я должен отметить.
Incompleta, por cierto.
-... под свой контроль. - Должен отметить, что некоторые из вас... выглядят не совсем так, как я ожидал.
Debo decir que, la apariencia de algunos de ustedes... es diferente a la que esperaba.
Я должен отметить это при следующей ее аттестации, потому что... потому что я - директор.
Tendré que poner eso en su próximo informe de presentación, porque soy el Director.
И должен отметить, что это не так-то просто.
Pues no fue nada fácil.
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей на этот счет
Así que anoche repasé mis revistas del "Time Llfe Series", Y tengo que admitir que hay algunas ideas super.
Должен отметить - очень напыщенно режиссер ваш говорит...
Un director sumamente arrogante.
Каждый ученик должен отметить квадратик напротив того талисмана, который ему больше понравился.
Cada estudiante debe de marcar que mascota le gusta mas
По заявлению твоего коллеги, должен отметить весьма эмоциональному заявлению, твоей вины в этом нет.
Tu colega dijo... enfáticamente, que... de ninguna manera fue culpa tuya.
А теперь, Кайл, я думаю, ты тоже должен отметить, - Что тоже был не прав, в плане болтовни.
Y ahora Kyle, tú deberías considerar que también has sido un poco soplón...
Но, мне кажется, я должен отметить, хотя это никак не повлияет на решение, предлагать ли тебе пожизненный контракт.
Pero sentí que debía mencionártelo, aunque ello no tenga peso en nuestra decisión, en si concederte la designación.
Отлично, я должен отметить вас, парни. Вы действительно мои поклонники номер один.
Bien, chicos realmente son fans numero uno.
Путеводитель "Загат" обязательно должен отметить здешнюю дамскую комнату.
Deberían mencionar ese baño en la guía zagat.
Должен отметить,
Pero para que conste,
Кроме того, я должен отметить, что вы решаете свои проблемы на терапии несколько лет.
Por cierto. he tomado nota de que has estado trabajando. sobre sus Cuestiones de terapia durante algunos años.
Должен отметить, встреча делегатов прошла без галстуков в неформальной обстановке.
Cada participante de la conferencia se está yendo de humor risueño. Ligero y de éxtasis.
Я должен отметить что этот человек автор книги, а не новый бонд. Простите.
Debería aclarar que ese hombre es el autor del libro, no el nuevo Bond
И снова я должен отметить...
Y de nuevo, necesito indicar...
Прекрасный остров, должен отметить.
Debo decir que es una isla muy bonita.
Должен отметить, довольно редко человек из ЦРУ обращается ко мне за помощью.
Debo decir, raramente un hombre de la C.I.A. acude a mi por ayuda.
Как Председатель правления, должен отметить, что замораживание тарифов и повышения зарплат лишь еще больше уведет нашу компанию в минус.
Como presidente del consejo, opino que congelar tarifas y pagar salarios más altos nos sumirá más en números rojos.
Я должен отметить это событие так или иначе.
Debería marcar la ocasión de alguna manera.
Да, я говорю о Hammerhead Eagle i-Thrust, который, я должен отметить, подпитывается собственным электрогенератором и это было два года назад.
Sí, estoy hablando sobre el Hammerhead Eagle i-Thrust, el cual también fue equipado con su propio generador de electricidad y eso fue hace 2 años.
Ну, должен отметить, Шон, в этот раз ты появился и исчез.
Bueno, debo admitir, Shawn, Tu apareciste y desapareciste esa vez.
Знаешь, должен отметить, я бы этого никогда не заметил.
Sabes, tengo que admitirlo, nunca me hubiera dado cuenta de eso.
Должен отметить, что убийство Джерри Карпа самая романтичная вещь, которую кто-либо для меня делал.
Tengo que decírtelo, disparar a Jerry Carp es de lejos la cosa más romántica que alguien ha hecho por mí.
Я должен отметить, что вся страна едва дышит в ожидании Вашего вердикта по апелляции "Зонга".
Debo decir que la nación apenas si respira en espera de su dictamen sobre la apelación del Zong.
Я должен отметить это в журнале учета.
Tengo que anotarlo en el libro de registro.
Ты должен отметить, чем выше они были, тем смешнее становилось..
Y tienes que admitir que, cuánto más altas, más divertido.
Прелестным представителем, должен отметить.
Y ha resultado un rostro adorable.
Должен отметить, за Лу совсем не сложно следить
Debo decir, no encuentro a Lou difícil de seguir del todo.
Мина, есть влиятельные люди, которые желают остановить меня, но по случаю, я должен отметить их беспощадность, или будущее будет утеряно.
Mina, hay hombres poderosos que desean detenerme, no obstante en ocasiones, debo igualar su crueldad o el futuro estará perdido.
Я должен отметить, что индийские водители такси привыкли возить фигурку Бога на приборной панели своего автомобиля.
Debo señalar que es la costumbre de los taxistas indios para llevar a una figura de su elegido Dios en el salpicadero de su coche.
Но я должен снова отметить, господа, что это SG-1 снова спасла нас.
Debo señalar una vez más, caballeros, que fue el SG-1 quienes nos salvaron.
Эй, ты должен в начале отметить время прихода.
Oiga, debe registrarse primero.
Я должен был встретить человека из Принстона вчера вечером. Но Лоис захотела отметить день рождения Хлои у меня сарае.
Se suponía que anoche conocería a un representante de Princeton pero Lois se antojó de hacerle una fiesta a Chloe en el granero.
Гектор должен был отметить свои открытия незадолго до смерти.
- Alo mejorHéctorapuntó las cosas que descubría antes de morir.
В дополнение хочу сказать, что я гей в его интродукции может быть Джордж должен был отметить, что я мама Рикки и я собираюсь стать свекровью Эми, потому что она не лесбиянка.
Además de mencionar que soy gay en su introducción, quizás George debería haber mencionado que soy la madre de Ricky y voy a ser la suegra de Amy, porque Amy no es gay.
Я просто хотел отметить, что вы неправы в том, что дискутируете на тему жизни и смерти и должен ли тут быть выбор.
Solo quería señalar que se equivocó sobre el que... se debate entre la vida y la muerte y si debe ser una opción.
Но ты должен отметить - хорошо сыграно.
Debes admitir, que estuvo bien jugado. Es fácil para ti decirlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]