Должна же быть причина translate Spanish
33 parallel translation
Но должна же быть причина. И она объяснила бы мне.
Pero debía haber una razón y habría querido que la supiera.
Вы сказали, что мейлонцы убивают ваших людей, но должна же быть причина.
Dice que los Malon están matando a su pueblo, pero debe haber una razón.
- Должна же быть причина.
- Debe haber una razón.
Я думаю, должна же быть причина. почему каждый молодежный фильм заканчивается балом.
Debe haber una razón por la que todas las películas de adolescentes....... terminan con el baile de graduación.
— Но должна же быть причина.
- Ha de haber una razón.
Все же, должна же быть причина, почему тебя бронзовали.
Bueno, debe haber alguna razon por la cual te han bronceado.
Должна же быть причина, почему я так люблю дразнить и шкодничать.
Debe haber una razón por la que yo disfrute tanto bromeando y alborotando.
- Ну, должна же быть причина.
- Bueno, debe haber una razón.
Должна же быть причина, по которой все однополые парочки хотят официально объединиться?
De acuerdo, debe haber alguna razón para que todas esas parejas quieran hacerlo, ¿ no?
Ну он всегда уходил позже всех. Должна же быть причина для сегодняшнего побега.
Bueno, siempre ha corrido por sus horarios... pero lo que hizo hoy, ¿ podría ser por otra razón?
Должна же быть причина, по которой у него нет агента.
Debe haber una razón por la que el no tiene un agente.
Но должна же быть причина.
Pero debe haber alguna razón.
- Должна же быть причина.
- Debe haber un motivo.
Должна же быть причина, почему никто не слышал о нем, и это должно быть что-то мерзкое.
Tiene que haber una razón por la que nadie sabe de él, y debe ser una nefasta.
Должна же быть причина, почему.
Debe haber un porqué.
Должна же быть причина всего этого, не так ли?
Debe haber una razón tras todo esto, ¿ no?
Должна же быть причина, по которой мы здесь?
Tiene que haber una razón para que estemos aquí, ¿ no?
Должна же быть причина, почему выделили их.
Es decir, tiene que haber una razón por la que fueron señaladas.
Должна же быть причина, так?
¿ Vamos a hacer esto o qué?
Должна же быть причина, по которой он прошел через портал?
Por alguna razón pudo cruzar el portal, ¿ no?
Должна же быть причина.
Debe haber un motivo.
Но должна же быть какая-то причина.
En cualquier caso, hay cosas importantes que querría saber...
Вы же знаете, что должна быть причина ареста.
- Por favor. Dado que fue arrestado, tengo derecho a conocer los cargos.
Должна же быть какая то причина.
Está aquí por una razón.
И должна же была быть какая-то причина того, что я прочёл это в два часа ночи.
Debe de haber una razón por la que estaba leyendo eso a las dos de la mañana.
Есть же причина. Должна быть. Понг.
Debe de haber algo.
Конечно же, должна быть причина, раз вы приехали, возможно, вроде зова сирены?
Sin duda tiene que haber alguna razón especial para que estéis aquí. Como el canto de una sirena, tal vez.
Должна же быть какая-то причина.
No lo sé. Tiene que haber alguna razón.
Опухоли не нашли, но должна же быть какая-то причина такого поведения?
Dio negativo, pero tenía que haber una razón para rechazar la atención médica.
Но должна же была быть причина.
Pero debe haber una razón.
У тебя же должна была быть причина для звонка.
Tenías que tener una razón para hacer la llamada.
Должна же быть причина.
Debe haber una razón para eso.
- Должна же быть какая-то причина, по которой он "подрезает твои крылья".
Tiene que haber algún motivo para que esté... bueno, tal y como yo lo veo, cortándote las alas.
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно хватить 48
должна была 55
должно было быть 26
должна быть 85
должно быть что 422
должно быть из 19
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно хватить 48
должна была 55
должно было быть 26
должна быть 85
должно быть что 422
должно быть из 19