English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Должно быть интересно

Должно быть интересно translate Spanish

140 parallel translation
Как писателю, вам это должно быть интересно.
Como escritor, esto debería ser normal para usted.
Доктор Эллиот, мы просмотрели кое-то, Вам должно быть интересно.
Dr. Eliot, tenemos algo que podría interesarle.
Идём, Кабирия, здесь должно быть интересно.
Vamos, Cabiria. Vamos a reírnos.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
Si lo que tienes que decir es interesante debe interesar a todos.
- Это должно быть интересно.
Eso podría resultar ser muy interesante.
Хм, это должно быть интересно.
Hmm, podría ser interesante.
- Это должно быть интересно. - Да.
Debe ser interesante.
- Давай посмотрим, должно быть интересно.
- Bueno, será divertido.
Должно быть интересно быть в новом месте.
Es emocionante estar en un lugar nuevo.
Труви, он вырос нормальным, просто грубоват. Должно быть интересно знать все секреты, все тайны людей!
Sería divertido tener acceso a toda esa información secreta.
Должно быть интересно.
Se supone que eso es bueno.
Да, это должно быть интересно.
- Puede ser interesante.
Это должно быть интересно.
Esto va a ser interesante.
O, это должно быть интересно.
De acuerdo. lré a cambiarme los zapatos.
Это должно быть интересно.
Aduana. Eso puede ser interesante.
Должно быть интересно.
Podría ser interesante.
Тебе должно быть интересно.
Te lo debes haber preguntado.
Им должно быть интересно.
Ellos estarán muy interesados.
Это должно быть интересно.
Esto será interesante.
- Почему мне должно быть интересно?
- ¿ Me conciernen?
Вам должно быть интересно, как иностранцу.
A usted, como extranjero, le debe interesar.
Должно быть интересно. Каждый как на иголках, боясь восхода луны, затем опа! идет оборотень.
Esperamos el show. debería ser de los buenos. todos en vilo, esperando que salga la luna, y luego aparece el hombre-lobo.
Это должно быть интересно.
Esto debería ser interesante.
Две Лэйн под одной крышей. Это должно быть интересно.
Dos Lane bajo un mismo techo, eso debe ser interesante.
Единственная причина, по которой можно не обновлять фото в течение 20 лет с хвостиком заключается в том, что она не разговаривает с тобой, что должно быть интересно, или в том, что она мертва.
La única razón para no actualizar la foto en 20 años, es que ella no te habla. Lo que sería interesante. O está muerta.
Что тоже должно быть интересно.
Lo que también sería interesante.
Что бы ты не увидела, должно быть, это чертовски интересно.
Parece que estás viendo algo muy interesante.
О должно быть ужасно интересно делать такие прекрасные вещи - быть талантливым настолько чтобы создавать их прямо из воздуха.
Debe ser tremendamente emocionante hacer cosas así... ser capaz de crear algo del aire.
- Это, должно быть, интересно.
Será muy interesante.
- Должно быть, это интересно.
Habrá sido emocionante, ¿ eh?
Это, должно быть, так интересно!
Es muy interesante.
Очень интересно. Нас атаковали термоядерной ракетой с планеты, на которой не должно быть такого оружия.
Nos atacó un misil termonuclear de un planeta que no debería tener un arma así.
Это должно быть интересно.
- ¡ Sí, claro!
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Traen una langosta todos los días con esperanza de venderla.
Это должно быть невероятно интересно.
Será de lo más interesante.
Привет, Стив. Мне кажется это должно быть по-настоящему интересно.
Creo que va a ser muy interesante.
Вам это, должно быть, так интересно.
Debe ser muy divertido para Ud.
Это должно быть очень интересно знать, что же все-таки движет людьми.
Debe de ser muy interesante saber lo que mueve a las personas.
Должно быть, им интересно, почему мы остановились.
Deben estar preguntándose porqué nos detuvimos.
Вы должно быть... интересно будет узнать, что ваш муж... просто проломился через стену второго этажа... и ускользнул от дюжины копов в Доме Сент Клер.
Puede que esté interesada en saber que su esposo acaba de abrirse paso a través de una pared del segundo piso y evadió a una docena de policías en el hogar de Santa Clara.
Если вам интересно, все должно быть иначе.
Por si te lo preguntas, esto no ha ido bien.
- Должно быть, интересно.
Parece divertido entonces...
- Это должно быть, очень интересно. - Просто лишняя информация.
Ha de ser una profesión muy interesante.
Должно быть, это интересно. Стоите на морозе ночь напролёт, ждёте, когда знаменитость бросит на вас беглый взгляд всего лишь на мгновение, возможно, если пожалеет вас.
Debe ser divertido permanecer de pie en el frío esperando que los famosos lo miren que le regalen un minuto, si se compadecen de Ud.
Должно быть, очень интересно. Песни, все такое.
Sebe ser interesante, tantas canciones.
Должно быть это более интересно.
Debe ser una historia muy buena para que no comiences explicando por qué vistes de pastor.
Извини, чемпион, должно быть тебе не интересно.
ASALTO 2 Perdón por traerte a este bodrio.
Это должно быть очень интересно.
¿ Sí? Debe ser apasionante.
Должно быть интересно.
Eso sería interesante.
Это должно быть вам интересно.
Es algo que debería interesarles.
Это должно быть что-то такое, что ему интересно, но о чём он ещё не знает.
Una de esas cosas donde debieron saber mejor pero eran muy estúpidos para pensarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]