English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Едем туда

Едем туда translate Spanish

188 parallel translation
Мы едем туда сейчас же.
Iremos allí esta misma noche.
- Мы едем туда сейчас же.
- Pues ya mismo.
Мы едем туда вместе.
Nosotros vamos allí juntos.
- Ты труп если он тебя пнет. - Давай, едем туда.
¡ Vamos a acercarnos!
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, и мы едем туда.
Querías ir a Palm Springs y estamos yendo.
Едем туда.
Ve por ahí. ¿ Por qué?
Едем туда.
Dirígete hacia allí abajo.
- Мы едем туда?
- Vamos allí?
Мы едем туда в качестве советников, научить их давать отпор коммунякам.
Iremos como consejeros a enseñarles como lidiar con los comunistas.
Мы едем туда, чтобы жить, а не умирать.
Nos vamos allí para seguir vivos.
Едем туда.
Voy para allá.
Мы едем туда, арестовывать их.
- ¿ Y después qué? - Lo decidiremos al llegar.
- Что со стадионом Янки? - Едем туда.
Iremos cuando lo hayamos detenido.
Мы едем туда после обеда на мои именины.
Llegaremos tarde para mi onomastico.
Мы всё равно едем туда.
Vamos allí de todas formas.
На следующей неделе мы все едем туда на кинофестиваль.
Vamos para allá la próxima semana para el festival de cine.
А мы едем туда.
Vamos a ir all.
Едем туда?
Podemos ir ahí.
Мы едем туда, где должны быть.
lremos adonde siempre debió ser nuestra casa.
Мы едем туда.
Vamos a entrar.
Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Nos iremos muy lejos. A un lugar más soleado :
Тогда зачем мы туда едем?
¿ Para qué vamos, entonces?
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
El Capitán Mallory y Andrea responden de llevarnos a nuestro destino.
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Les diré dónde está y por qué vamos. Si le interesa saberlo, profesor.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
¿ Es ahí dónde vamos ahora, a Lepingsville?
Мы туда едем, дорогой. Сквозь горы в лес.
A través de Ios montes dentro de Ia selva.
Мы туда и едем.
De hecho, ya vamos para allá.
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
Dondequiera que esté Bolivia, ahí es donde vamos a ir.
Мы едем не туда.
Este no es el camino correcto, lo es?
Мы туда и едем.
Solo está por el camino.
- Разве мы туда едем?
- No sabía que fuéramos allí.
- Мы туда не едем
- No iremos.
Я сам не знаю, зачем мы туда едем...
No sé por qué voy.
Мы же едем туда.
Quiero hablar con él.
Мы сами туда же едем.
Vamos.
Все говорят, туда едем. А я и не знаю, что думать, слишком часто перебрасывают.
Todo el mundo dice que nos vamos, no sé lo que pensar sucede tan a menudo.
Притормози-ка. Мне кажется мы совсем не туда едем.
No es el camino.
- Мы туда едем? - Нет.
- esta troca va para alla?
ћы туда и едем.
Vamos a ir allí.
Едем туда.
Vámonos.
Мы едем туда, Джек.
- Vamos a ir allí.
Мы едем в Гап и хотим добраться туда живыми.
Vamos a Gap. Díganos por dónde ir sin peligros.
Едем туда.
Anda con cuidado.
- А потом останавливайся. Потому что именно туда мы и едем.
- Detente, ahí es a donde vamos.
Одни мы, дураки, туда едем.
Somos los únicos que queremos entrar.
Ладно, ребята, едем туда.
Vamos tras él, muchachos.
Тогда какого хрена мы туда едем?
Entonces, ¿ por qué lo hacemos?
- Он знает, что мы туда едем.
- Él sabe que allí es adonde vamos.
Тогда зачем мы туда едем?
Entonces ¿ por qué vamos?
Туда едем? Да.
¿ Vamos en buena dirección?
Мы ведь туда едем.
Vamos a verle, ahora vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]