English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Единственный вопрос

Единственный вопрос translate Spanish

172 parallel translation
Сегодня на повестке дня один единственный вопрос - увеличение тиражей.
El orden del día es únicamente sobre aumentar la circulación.
Единственный вопрос - кому он принадлежал?
Hummell en el camión o Ed en el carro fúnebre.
Единственный вопрос был : каким образом?
La pregunta era cómo llevarlo hasta allí.
Это единственный вопрос, на данный момент, это то, что я хотела попросить...
Es cuestión de un momento. Te Io ruego.
Мы собираемся здесь в качестве представителей от каждого из наших кораблей... что бы ответить на один единственный вопрос :
Acudimos aquí como representantes de cada nave de la flota... para responder esta simple pregunta :
— ейчас все задают только один единственный вопрос :
Y la pregunta que todo el mundo está haciendo es :
Единственный вопрос, когда и каким образом.
La pregunta es cuándo y cómo.
Макси, я всегда зарабатывал для тебя деньги, не так ли? Это единственный вопрос.
[Skipped item nr. 381]
Единственный вопрос, найдем ли мы кого-нибудь достаточно обычного?
La pregunta es : ¿ encontraremos alguien suficientemente común?
Вы хотите получить ответ на единственный вопрос.
Busca respuesta a la única pregunta que le obsesiona.
Единственный вопрос... кто это будет?
La única duda es : ¿ Quién va a ser?
- Единственный вопрос, как и когда.
- Las únicas preguntas son cómo y cuándo.
Единственный вопрос- -
El único asunto- -
Единственный вопрос повестки - принятие щедрого предложения Джона Бонтекью.
El único asunto de hoy es aceptar la generosa oferta de John Bontecou.
'орошо. ѕредположим, € соглашусь. " огда у мен € к тебе единственный вопрос.
Un momento. Sí. - Si yo decido hacer esto...
Теперь единственный вопрос :
Ahora la pregunta es :
Единственный вопрос, рассматриваемый на этом суде, - был ли устный договор, и не был ли он незаконно нарушен.
La única cuestión es si hubo un contrato verbal que ha sido violado.
Это единственный вопрос, который я провалила по экзо-генетике в молодости.
Fue la única pregunta en que me equivoqué en Exogenética en mi último año.
Единственный вопрос, на который ты должен ответить, это : "Есть ли у вас будущее?"
Lo único que debes contestar es : "¿ Le ves futuro?"
- Единственный вопрос - на какой срок.
La única pregunta es por cuánto tiempo.
Майк, уверен, что хочешь, чтобы твой единственный вопрос был так туп?
¿ Tu única pregunta será así de estúpida?
Единственный вопрос, который меня сейчас беспокоит... это покупать мне собаку или нет.
Y el tema más urgente por ahora en mi vida es decidir si quiero tener un perro.
Единственный вопрос, который остаётся, - это как мне это выдержать?
El interrogante es cómo hago para sobrellevarlo.
Так точно, на вас! И я задам вам единственный вопрос :
Luego Kif montó a Betsy, me rescató del tornado... e hizo la paz con los marcianos.
Единственный вопрос – согласен ли ты.
La pregunta es, ¿ qué quieres tú?
И я задам вам единственный вопрос :
Sólo os haré una pregunta :
В любом случае, всё это уже почти позади, и единственный вопрос, который возникает : стоило ли это того?
De todas formas, ya termina y todo lo que importa es : ¿ Valió la pena?
Единственный вопрос - как вооружить остальных 11?
La única pregunta es, ¿ cómo armamos a los otros 11?
Так что, теперь, единственный вопрос :
Ahora la única pregunta es :
Стив, я задам тебе единственный вопрос.
Steve Te haré una pregunta
Единственный вопрос — как.
La única pregunta es cuánto.
Единственный вопрос, умрет ли она через два месяца или через три.
La única duda es si morirá en dos o en tres meses.
Единственный вопрос — почему?
La única pregunta es : ¿ por qué?
Единственный вопрос, в каком порядке мы должны разместить камни?
La única cuestión es, ¿ en qué orden ponemos las piedras?
Единственный вопрос - не все ли они использовали?
La única pregunta es ¿ los han usado todos?
Вопрос такой, и это единственный вопрос :
La pregunta es, y esta es la única pregunta :
Единственный вопрос - "Подиум".
Mi única pregunta es : ¿ Runway?
Единственный вопрос, который у меня есть... он об этой.
Tengo otra pregunta. ¿ Qué hay de esta foto?
( Эрнесто ) Позже я понял, что она вернулась, чтобы найти ответ на вопрос,.. ... возможно единственный вопрос всей её жизни.
comprendí que esta joven... estaba dispuesta a resolver un problema... talvez el único problema de su vida.
Единственный вопрос - мы будем свидетелями этого события, или это произойдет где-то в темном переулке?
La única pregunta es, "¿ Presenciaremos el acto o lo hará en algún callejón oscuro por ahí?"
Мой единственный вопрос, что мы здесь делаем,
Mi única pregunta es, ¿ qué estamos haciendo aquí?
Но, отвечая на ваш вопрос, я единственный без способностей.
Yo soy el único que no tiene poderes.
Тот единственный абсурдный вопрос обошёлся мне в восемнадцать тысяч.
Una simple preguntilla me costó $ 18,000.
И единственный здесь, кто может ответить на этот вопрос - мистер Одо.
Tenemos a alguien aquí que podría contestar a esa pregunta : El Sr. Odo.
Жанна, есть один вопрос, который мы должны задать себе, один единственный, "любим ли мы наших детей, или только притворяемся?"
Jeanne, hay una pregunta que debo hacerte, sólo una : "¿ Quisimos a nuestros hijos tanto como creímos?"
Единственный нерешенный вопрос – где поставить стол для записи желающих сдать кровь.
Lo que queda por decidir, Es el lugar para las inscripciones para donar sangre - ¡ Ahhh!
Единственный денежный вопрос, который вы решили - это окуни.
El único asunto de dinero que Ud. resolvió fue sus percas.
Наш ответ на Великий Вопрос - единственный!
Nuestra respuesta para la Gran Pregunta és la única lógica.
Единственный, кто знает ответ на этот вопрос, это Зор-Эл.
Zor-El es el único que sabe esa respuesta.
Вопрос единственный, послушайте, "за" это за что?
Una pregunta. ¿ "A favor" de qué?
Это очень старый вопрос. И единственный ответ на него дает религия.
Es una antigua pregunta pero no hay respuesta excepto en términos religiosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]