Если быть точным translate Spanish
333 parallel translation
Для охоты на гусей, если быть точным.
Cazo urogallo, para ser preciso.
22 года, если быть точным.
Veintidós, para ser exactos, Elizabeth.
Если быть точным - то, чего хотят другие.
Para ser exactos, lo que quieren los demás.
Четыре минуты, если быть точным.
4 minutos exactamente.
14, если быть точным.
Catorce, para ser exacto.
Атмосферно-Плотный Костюм, если быть точным.
Es una chaqueta de densidad de la atmósfera para ser precisos.
Если быть точным, я не украл, я позаимствовал.
Además, no la robé. La tomé.
До завтрашнего вечера, если быть точным.
Hasta mañana por la tarde, para ser precisos.
Если быть точным, 428.
Cuatrocientos veintiocho, para ser exactos.
Вернее - 37, если быть точным.
37 para ser exactos.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
De hecho, a una de sus compañías... ... le ha sido asignada la defensa del cuartel general de la división.
Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Nos conocimos hace un año seis meses y cuatro días.
33, если быть точным. 28 на лошадях, 5 в повозке.
33 en total. 28 a caballo y cinco en el carro.
О, нет. Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
No, no nos conocemos precisamente.
- В 21.4 раза, если быть точным.
- 21,4 veces, con exactitud.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза :
Tres de ellos están dormidos o, para ser más precisos, en un estado de hibernación :
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант.
990,7 años luz para ser exactos, teniente.
2 часа 59 минут, капитан, если быть точным.
Dos horas, 59 minutos para ser exactos, Capitán.
Из Восточного Эктона, если быть точным.
Acton Este, para ser exacto.
Две тонны его, если быть точным.
2 toneladas, para ser precisos.
Мэр Джонсон, если быть точным.
Mayor Johnson, para ser exactos.
Ну, 12 минут, если быть точным, Джо.
Bueno, 12 minutos, para ser exactos, Jo.
Вывести его из строя, если быть точным.
Vaya, aleatorizarlo, para ser precisos.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам.
El mes pasado, el día 16, para ser preciso Proteo Cuatro redirigió el telescopio a un área elegida totalmente por él.
- 20,600 $, если быть точным.
- 20.600 para ser exactos.
Два метра, если быть точным, хозяйка.
2 metros, para ser exactos, ama.
Или, если быть точным, уже нет.
Estrictamente ya no tengo.
Если быть точным, он - их вождь.
Más concretamente, es el líder de las ratas.
На десять секунд, если быть точным.
Diez segundos, para ser exacto.
На одну минуту в будущее, если быть точным.
Un minuto hacia el futuro para ser exactos.
- Отцовство, если быть точным.
- Sí, en concreto, la paternidad.
С Земли, конечно! С Земли позднего 26-го века, если быть точным.
De finales del siglo XXVl, para ser exactos.
Если быть точным 91.
- 32. - 32.
Если быть точным, звонил агенту в Уэстерингем.
Hablaba con mi agente, ésa es la verdad.
Включая тебя,... их было,... если быть точным,... тысяча... пятьсот две.
Contándote a ti ha habido exactamente... mil quinientas dos.
- К вашему файлу, если быть точным.
- Al suyo, para ser exactos.
Если быть точным, 12 чипов управления ракетами.
Doce chips de posicionamiento para ser exacto.
Хотя если быть точным...
Aunque...
Бокс не интересует меня... с 12 июля 1921 года, если быть точным.
A mí el boxeo no me interesa desde el 12 de julio de 1921 exactamente.
Если быть точным, по одному большому кругу.
Para ser precisos, un gran círculo.
Девяносто шесть, если быть точным.
96, para ser exactos.
Необычный, если быть точным, но не обязательно демонический.
Rara, para ser precisos, pero no necesariamente demoníaca.
Вообще-то, сегодня утром... в 02.00 если быть точным.
Técnicamente, fue esta mañana a las 0200, para mayor exactitud.
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец. И спускаются, чтобы попасть в казино. Если быть более точным, они ведут вас туда.
Es necesario subir para llegar al Palacio, y descender si queremos llegar al Casino.
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
Corresponsales de guerra, para ser exactos.
Если быть абсолютно точным...
Permíteme ser más exacto.
Трое, если уж быть точным.
Hay tres, para ser exactos.
Он воспринял это нормально - или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать
El descanso no era absolutamente necesario, pero yo estaba intrigado y quería saber más.
На другую сторону Галактики, если быть точным. Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
No puedo detectar la fuente.
56 карат, если быть точным.
56 quilates, para ser exacto.
Если быть совсем точным, он узбек.
Para ser precisos, uzbeko.
если быть честным 163
если быть точнее 60
если быть честной 45
если быть откровенным 16
если быть точной 34
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если быть точнее 60
если быть честной 45
если быть откровенным 16
если быть точной 34
если еще что 27
если ещё что 24
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если не секрет 41
если это возможно 210
если что 4537
если вы понимаете о чем я 34
если бы 863
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935