English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Если быть точным

Если быть точным translate Turkish

284 parallel translation
22 года, если быть точным. Давно это было...
Tam olarak 22 sene sanırım, Elizabeth.
Четыре минуты, если быть точным.
Tam olarak dört dakika.
14, если быть точным.
Tam sayıyı söylemek gerekirse 14.
Атмосферно-Плотный Костюм, если быть точным.
Yani, Atmosferik Yoğunluk Ceketi demek.
Если быть точным, я не украл, я позаимствовал.
Her durumda çalmadım. Aldım.
Если быть точным, 428.
Tam olarak 428.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Aslında bölüklerinden biri tümen karargahını savunmakla görevlendirildi.
Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Aslında, bir yıl, 6 ay, 4 gündür tanışıyoruz. Ama bir yıl, 5 ay, 22 gündür sevgilisiyim.
33, если быть точным. 28 на лошадях, 5 в повозке.
Toplam 33. 28'i atlı, beşi faytonda.
- В 21.4 раза, если быть точным.
- Kesin olmak gerekirse 21.4 kez.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза :
Adamların üçü gemiye uyur vaziyette bindirildiler, daha doğrusu, uzun süreli uyutuldular :
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант. Но это невозможно.
Tam olarak 990,7 ışık yılı, Teğmen.
2 часа 59 минут, капитан, если быть точным.
Kesin konuşmak gerekirse iki saat 59 dakika.
Из Восточного Эктона, если быть точным.
Tam olarak Doğu Acton'da.
Две тонны его, если быть точным.
Tam olarak, iki ton.
Мэр Джонсон, если быть точным. Мне осталось пробыть на посту еще три месяца.
Aslında tam olarak Belediye Başkanı Johnson olacak.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам.
Geçen ay tam olarak 16'sında Proteus Dört teleskopu kendi istediği bir bölgeye yönlendirdi.
- 20,600 $, если быть точным.
- Tam olarak 20,600.
Лизать их, если быть точным.
Yalamak, yavaşça ve taparcasına ıslatmak istiyorum.
Если быть точным, он - их вождь.
Daha çok sıçanları lideridir diyebiliriz. Onu tanırmısınız?
На одну минуту в будущее, если быть точным.
Tam olarak, bir dakika sonraki geleceğe.
Он воспринял это нормально - или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать
Bunu gayet doğal karşıladı - ya da daha doğrusu - bende yarattığı intibadan tadının hiçbir şeyle kaçmayacağı anlaşılıyordu.
Жареный, если быть точным
Hatta kızarmış olarak.
- Родительство? - Отцовство, если быть точным.
- Babalık, net konuşmak gerekirse.
С Земли позднего 26-го века, если быть точным.
Net olmak gerekirse, 26. yüzyıl sonu Dünyası.
Если быть точным 91.
32,78.
На другую сторону Галактики, если быть точным.
Gama Çeyreği
Я был здесь. Говорил по телефону. Если быть точным, звонил агенту в Уэстерингем.
Buradaydım... telefonda,... Westeringham'daki temsilcimi arıyordum, açıkçası.
Включая тебя,... их было,... если быть точным,... тысяча... пятьсот две.
Sen de dahil şimdiye kadar tam olarak. Bin. Bin beş yüz iki kişi.
- К вашему файлу, если быть точным.
- Kesin konuşursak, senin dosyan.
Если быть точным, 12 чипов управления ракетами.
Açık konuşmak gerekirse, 12 güdümleme çipi.
56 карат, если быть точным.
Tam olarak 56 karat.
54, если быть точным.
54, kesin olarak.
Если быть точным, по одному большому кругу.
Büyük bir daire daha doğru olur.
Необычный, если быть точным, но не обязательно демонический.
Kuşkusuz alışılmamış, ama iblissel olmadığı muhakkak.
Вообще-то, сегодня утром... в 02.00 если быть точным.
Teknik olarak, Bu sabah- - 02 : 00'de kesin olarak
- Если быть точным, это был официант.
- Aslında en son garson gördü.
Гадрозавров, если быть точным.
Hadrazorlardan demek daha kesin olur.
- Если быть точным, не совсем.
Aslında değilim.
Через два часа и 57 минут, если быть точным.
Tam olarak iki saat 57 dakika sonra.
- Шестьдесят, если быть точным.
- 60'a yakın demeliyim, efendim.
На одну неделю, если быть точным.
Tam tamına bir hafta daha uzun yapar.
12тью, если быть точным, включая Полковника Онилла, Доктора Фрэйзер и Дэниела.
Kesin olmak gerekirse, 12, Albay O'Neill, Dr Frasier ve Daniel dahil.
Если быть точным, я жду тебя уже 2920 дней.
Aslında seni 2920 gün bekledim.
А если быть точным, то я "загниваю" здесь...
Aslına bakarsan, burada sadece çürüdüm...
37 раз хорошо, если быть точным.
37 defa yapılan bir eğlence.
Если быть точным, то атмосфера там вообше-то хреновая!
Kusursuz olması için, zaten sürekli iyi bir atmosfer olmamalıydı!
Если быть более точным, они ведут вас туда.
Daha açık olmak gerekirse, yol sizi oraya götürür.
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
Tanışmadık kesinlikle.
То есть... Если быть абсолютно точным...
Daha açık olursam.
Если быть совсем точным, он узбек.
Teknik olarak, Özbekistanlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]