English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Если так хочешь

Если так хочешь translate Spanish

1,095 parallel translation
- Ну, думаю, о нем и так все узнают, но если ты хочешь немного этому поспособствовать, то в этом нет ничего плохого.
- Se propagará sola. Pero si quieres mostrarla, hazlo.
Если ты так хочешь.
Si así lo quieres...
Если просто не хочешь работать, так и скажи, НЕТ.
Si no quieres participar, está bien. Di que no.
Если ты не хочешь жить со мной потому что я черный, то так и скажи.
Si no quieres salir conmigo porque soy negro, sólo házmelo saber.
Нэш, если ты так хочешь заполучить блондинку,.. -... то катись ко всем чертям.
Si lo dices para acabar tú con la rubia, vete al diablo.
Ларри, если ты так хочешь быть рядом с ним, почему, черт возьми, ты не в Детройте?
Si quieres estar cerca de él, ¿ por qué no estás en Detroit?
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Sé que quiere decir eso, pero si quieres retirar esta materia debe firmártelo alguien que esté vivo.
Ты сказал, что хочешь быть его отцом, и если это правда, так, ёп твою мать, будь им!
Dijiste que querías ser su padre. Sí eso es cierto, joder hazlo bien.
Они пока не разрешают мне уходить, так что если хочешь встретиться с друзьями...
No me dejan irme todavía, así que si prefieres irte y reunirte con todos yo...
Ладно, если хочешь, то так и сделаем.
Bien, si quieres esto entonces eso es lo que haremos.
Так что если хочешь остаться, научись его готовить.
Así que si viniste a quedarte aprende a prepararlo.
если хочешь жить так, как мы... Надо красть.
Si quieres seguir viviendo del modo que nosotros hemos vivido... tienes que robar.
Так что если хочешь остаться моим напарником, внимательно слушай следующие два слова.
Así que si quieres seguir siendo mi compañero, 2 palabras :
Так что если хочешь что-то сказать, скажи это мне.
Asi que si tienes algo que decir, dimelo a mi.
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
El seductor tío Will. El rey de los pequeños. - Muy bien Marcus.
Если ты так хочешь.
Lo que tú quieras.
Ладно, если ты так хочешь.
Como digas.
Так что... я могу его достать, если хочешь.
Entonces... puedo sacarlo si gustas.
- Если ты хочешь так это назвать.
- Si le quieres decir así.
Если ты так хочешь ребёнка, иди и укради его.
Oh, ¡ Dios! Si quieres tanto un bebé, ¡ róbalo!
Так что... Если это для тебя слишком и ты хочешь уйти, я пойму.
Esto es muy raro para vos y si te queres ir, te entiendo totalmente
Если ты действительно так хочешь встретить кого-то, сходи к моей подруге.
Pero si tú realmente, realmente quieres conocer a alguien ve a ver a mi amiga " Ida Pearlstein,
Если ты хочешь предать меня, если тебе так нужно это сделать – делай. Брайан...
BRIAN.
Ладно, милый, если ты так хочешь. Это твои похороны.
Bueno, cariño, si es lo que tú quieres...
Слушай, если не хочешь мне помогать с этой программой сдачи крови – то так и скажи.
Si no quieres ayudarme con esta cosa de la sangre, entonces sólo dilo.
- Ладно, если не хочешь, так и скажи.
- Okay, si no quieres hacer esto, solo dilo.
Если хочешь назвать это так, то да.
Si quieres llamarlo así, seguro.
Да, если ты так это хочешь назвать.
Sí, por así decirlo.
Если ты хочешь сказать, что скоро сделаешь, так и скажи, что скоро сделаешь.
¿ Entonces por qué no dices que estará pronto?
Брюс, это Шерил, если не хочешь меня видеть, так и скажи.
Bruce, soy Cheryl. Dime si no quieres verme.
Так что, если ты не хочешь делать это ради грёбаного принципа делай это ради денег.
Si no quieren hacerlo por principios, háganlo por el dinero.
Если ты так хочешь, я клянусь тебе.
Si eso es lo que quieres, te lo prometo.
Если ты хочешь прийти на свадьбу, извини, ты не можешь так себя вести.
Si quieres venir a la boda, lo siento, no puedes actuar así.
- Хорошо, если ты так хочешь.
- Ok, si eso es lo que quieres.
- Да ничего... ничего если ты об этом не хочешь говорить, так тоже неплохо.
- No... no si tu no quieres hablar de eso, está bien.
Но, если... ты так хочешь... Я... постараюсь...
Eh, pero si quieres hacerlo, estoy seguro de que lo haré bien...
Хей, у меня есть еще "крылышки буффало". И на пятом идет матч, так что если ты только хочешь...
Yo tengo unas alas de búfalo más y,... el juego de las 5 si quieres...
Возможно, ты тоже этого хочешь, но... если это так, то, честно говоря, я не вижу этого, потому что всё, что я вижу, когда я смотрю на тебя, - это кто-то бесцельно идущий по жизни,
Tal Vez tú quieres lo mismo, pero no das a entenderlo. Lo único que Veo es que te gusta la rutina de una relación porque crees que es lo correcto.
Так что, если хочешь, чтобы этот танец и вправду стал волшебным, я мог бы добыть пару запрещенных коктейлей.
Si quieres que este baile sea mágico de verdad podríamos tomarnos unos cócteles bajo las gradas.
Я не понимаю, почему ты так хочешь выиграть но, если это так важно для тебя, важно и для меня. Потому что я люблю тебя.
Quizá no entienda por qué necesitas ganar a todo pero si es importante para ti, entonces lo es para mí porque te amo
Хорошо, если ты так хочешь знать, у меня был болезненный опыт, связанный с качелями, когда я была маленькой.
Bien, si quieres saber, yo tuve un incidente en un columpio que me traumatizó cuando pequeña.
Ты дрянь, и если хочешь вести себя так - ладно.
Eres una gilipollas, y si quieres jugarlo Así, o. k.
Если хочешь попытаться завалить Доун в кровать в третий раз когда она вернётся, ты слышал что она сказала - она улетает на следующий день, так что у тебя немного времени чтобы попытаться...
Si intentas cogerte a Dawn por tercera vez mientras está de vuelta, ya has visto lo que ha dicho - Se vuelve el día después de la fiesta, así que no tienes mucho si quieres intentarlo...
Если так сильно хочешь второго ребёнка – сама его рожай.
Si tanto quieres otro hijo, tenlo por ti misma.
Так что, если хочешь на горшок, то сейчас самое время.
Así que si quieres hacer pucheros, ahora es un buen momento.
Если хочешь вернуть Елену в Спарту, так тому и быть.
Si quieres llevar a Helena a Esparta, que así sea.
Так и есть. Если хочешь удержать парня, выясни, почему у других не вышло.
Si quieres conservarlo, averigua por qué se les fue a ellas.
Кейт, если ты хочешь вступить в команду, то так и скажи.
Kate, si quieres unirte al equipo, sólo tienes que pedirlo.
Так что, если ты не хочешь свалить к нему, я думаю... [говорят по-испански]
A menos que te lo tires, sugiero... Oye, ¿ dónde puedo tomar el autobús al aeropuerto?
И это так на самом деле, если ты хочешь быть его другом.
Y eso si realmente fueras su amigo.
Тебе нужно крупное финансовое влияние, если ты хочешь и дальше жить так, как привык.
Necesitarás mucho efectivo si planeas continuar con este estilo de vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]