Желаете что translate Spanish
354 parallel translation
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
¿ Desea algo más, Excelencia?
- Желаете что-нибудь?
- ¿ Ya lo atendieron? - Dame un té.
Желаете что-то еще, сэр?
¿ Le pongo otro copa, señor?
- Желаете что-нибудь выпить?
- ¿ Quiere una copa?
- Желаете что-нибудь выпить?
- ¿ Imagino que aceptará beber algo?
Желаете поиграть в леопарда, поохочусь на леопарда. Что ж, прекрасно.
Muy bien.
- Желаете что-нибудь еще?
- ¿ Alguna cosa más?
Продам, что пожелаете, Если модными стать желаете.
Botones a presión.
Что вы желаете?
¿ Qué prefiere, su señoría?
Что желаете?
¿ Qué quiere tomar?
Что желаете?
- ¿ Qué es lo que pasa, marino?
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
Lamento oírle decir eso, porque va en contra de todo lo que pensé que quería para su país.
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
Sé que quiere que progrese. Que ocupe su lugar entre las demás naciones del mundo.
мэм... не желаете посмотреть, что я сделаю?
Mem, ¿ le gustaría que la obligara a presenciar lo que voy a hacer?
Скажите мне, что вы желаете от короля?
Decidme, ¿ qué es lo que deseáis del Rey?
Бар закрыт.Что желаете?
- ¿ En qué le puedo ayudar?
( нем. ) Что желаете?
¿ Qué desean?
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Damas y caballeros, en ningún momento dudo de su buena fe, ni de su deseo de ayudar a la justicia.
Вы что-нибудь желаете добавить... "
" Pregunta :
Что желаете?
- ¿ Tú qué pediste?
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
No, no me desagradó ni un poco. Me sentí halagada al ver que me deseabas.
- Что желаете?
- ¿ Qué toma usted?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Su amiga, la Sra. Warren, me dijo que quizás quiera una TV.
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
No sé qué es lo que persigues.
- Что желаете?
- ¿ Qué va a ser, señor?
-... но несовместимо с жизнью. - Что желаете?
¡ Pero puede ser imposible vivir con él!
Что желаете?
¿ Qué va a tomar?
Ну что, народ, чего желаете?
¿ Qué desean? ¡ Ganamos mucho dinero!
- Работаем. Что желаете?
- No. ¿ Qué va a ser?
Говорите, что желаете, а я скажу почему у меня этого нет.
Dígame qué quiere y le diré por qué no lo tengo.
А что-нибудь из картин купить не желаете?
¿ No quiere comprarme un cuadro?
Месье, что желаете?
Señor, ¿ qué desea?
Что-нибудь желаете?
¿ Desea algo más?
# Вскоре Вашу настоятельницу уведомят, что Вы... # опротестовываете свой обет и желаете покинуть монастырь... # и далее жить самостоятельно.
Pronto se notificará a su Superiora una retractación de votos a nombre de Suzanne Simonin con la petición de dejar los hábitos y de salir del claustro para disponer de su vida.
- Что вы желаете, мсьё?
- ¿ Qué desea?
Вы что-то желаете, господин?
- ¿ Desea alguna cosa, señor? - Oh, sí. Gracias.
Предложить вина, еды, всего, что желаете.
y que le trajera vino, comida y lo que deseara.
- Если вы что-нибудь желаете...
- Si hay algo que podemos- - - ¿ Es su casa?
Идемте, если желаете. Но ни слова о том, что вы увидите.
Venid, si queréis, pero ni una palabra de lo que veáis.
Что желаете?
¿ Cómo puedo ayudarles?
Все, что желаете, у нас есть. - Что вам нужно?
Tengo todo lo que quiera.
Что ж, если вы не желаете соединять с министерством...
Si no me comunica con el Ministerio...
Я знаю, что вы хотите сделать и чего не желаете.
Sé qué hará y qué no hará.
- Что вы желаете, Ваше Преосвященство?
¿ Que quiere tomar Su Eminencia?
- То, что вы ему желаете.
- Seguro que quiere decirle algo.
Что желаете?
Para usted. ¿ Cuál prefiere?
Месье, мадам, что желаете?
¿ Qué tomarán?
Желаете напоследок что-то сказать?
¿ Quiere decir sus últimas palabras?
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
¿ Es por esa razón por la quiere permanecer en el anonimato?
Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
Es una buena idea. Pero no creo que le sirva.
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
Y presiento que quieres continuar tu búsqueda por el joven Skywalker.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468