English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Журналистки

Журналистки translate Spanish

34 parallel translation
Для журналистки усики не помеха. Берти, ты обязан!
- Siendo novelista, juega a tu favor.
- Я секс - журналистки, у тебя ограниченные взгляды.
- Qué visión limitada del sexo.
- Я Дейзи Стейнер, писательница, вроде журналистки.
- Soy Daisy Steiner, escritora, una especie de periodista.
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
No puedes entender que el mundo no gira en tu entorno y en tus "has lo que sea necesario, para arruinar la vida de los demas" tanto como para que puedas mantener tu cargo reporera No importa cuantos amigos pierdas o personas muerta y desangrada dejes en el camino solo para mantener tu cargo como reportera
Где был этот профессионализм, когда ты лила сливки по ногам журналистки?
¿ Te parece profesional bañar de crema a una reportera?
Я рассказал про подслушивающее устройство я постарался, чтобы уличающие вас записи исчезли я не смог проконтролировать действия журналистки которая раскопала улики против вас.
Te libré de lo de Lex hice desaparecer los registros incriminatorios pero no puedo evitar que una periodista ambiciosa desentierre pruebas de un homicidio del pasado.
Мы обе журналистки, и у нас много общего.
Ambas éramos publicistas, teníamos mucho en común.
Не было никакой журналистки!
¡ No había ningún periodista sobre mi historia!
От журналистки, которую я когда-то....
De una periodista que yo solía...
И журналистки-психотерапевты!
Y las columnas de consejos.
Впервые об исчезновении датской журналистки Рикке Люнгви из лагеря "Бастион" сообщили вчера вечером.
Fue anoche que, Rikke Lyngvig fue reportada desaparecida del campamento.
Почему наш начальник запретил Виву Принять обычное заявление журналистки?
¿ Por qué un oficial superior impediría actuar a Viv ante un simple pedido de una periodista?
Разгребал труды бывшей студентки журналистки, и пытался пришить к делу Джо Маерса, в качестве нашего убийцу.
Arando a través de viejos estudiantes de periodismo y tratando de hacer un caso para Joe Myers como nuestro asesino.
В списке журналистки те же имена, что и в деле, но у нее есть еще одно имя.
Los nombres de Ia lista de Ia periodista también están aquí, pero ella tiene uno más.
У журналистки был список.
Vinimos porque esa periodista tenía Ia lista con nombres.
И вы подтвердили слова этой журналистки.
Y usted confirmó los dichos de esta periodista.
Но у этой журналистки был скрытый план..
Pero esa reportera no era imparcial.
Это я превратил Хелен из рядовой журналистки в главного автора этого журнала.
Yo soy el que sacó a Helen de la acción. y en la cabecera de esta revista.
Должен сказать, что если бы все журналистки выглядели как вы, я бы стал серьезнее относиться к движению за женские права.
Debo decir que si todas las periodistas se vieran así quizás comenzaría a tomar más en serio el tema este de la liberación femenina.
Я расследую убийство молодой журналистки -
Estoy investigando la muerte de una joven periodista...
Просто послушай вопросы журналистки, и все.
Escucha las preguntas de la periodista, eso es todo.
Это черный ход для журналистки, чтобы обнародовать ее историю.
Es una puerta trasera para que el periodista pueda divulgar la historia.
Говоришь, его заметили недалеко от квартиры убитой журналистки?
Usted dijo que esto fue tomado fuera de la vivienda del periodista que murió?
Я подумал, может, от лица Симон. Журналистки.
Yo estaba pensando que tal vez Simone por sí misma.
Не думаю, что Цезарь мог бы справиться со всеми этими убийствами или похищением журналистки.
No creo que Cesar pudo haber logrado estos asesinatos o el secuestro de la periodista.
И всё это из-за одной журналистки?
¿ Todo en la palabra de esta reportera?
Помните телефон журналистки?
¿ Recuerda el teléfono de la reportera?
У меня дело о погибшей журналистки.
Estoy en el caso de la reportera muerta.
Мы расследуем убийство Ребекки Хинтон, журналистки из "Обозревателя", которая работала над статьей, в которой вы могли быть заинтересованы.
Hemos estado investigando el asesinato de Rebecca Hinton, una periodista de The Observer que estaba trabajando en una historia en la que quizás estaba interesado.
Убив главного инженера "Юнион Пасифик" на глазах у журналистки?
¿ Matando al ingeniero jefe de la Union Pacific delante de una periodista?
Это родной город "рупора" Шоу – журналистки Ингрид Холландер из "Берлинер цайтунг".
Es la ciudad natal de la portavoz de Shaw, la periodista Ingrid Hollander del Berliner Zeitung.
Гламурная жизнь журналистки, да?
Es glamorosa la vida de un periodista, ¿ no es así?
В смысле, у меня карьера журналистки, которую я только начала.
Digo, tengo mi carrera en periodismo que acabo de comenzar.
Не говори "журналистки", как будто ты не выжег имя этой девушки в своей памяти.
No le digas "reportera"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]