English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Завтраки

Завтраки translate Spanish

186 parallel translation
Завтраки в столовой, дешевое курево.
Tienes una beca de 100 zlotys para comidas escasas y cigarrillos.
- 10 тысяч в неделю. Включая завтраки.
10 mil por semana, pero el desayuno está incluido.
ЗАВТРАКИ Прошу Биг-Мак, картофель фри и маленький стакан кока-колы.
Un "Big Mac", papas fritas y una "Coca" chica para llevar, por favor.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Es interesante notar que un editor posterior y más taimado envió el libro a un tiempo pasado, mediante una distorsión temporal, y demandó con éxito a la compañía de cereales por infringir esas mismas leyes.
"Космоболы" - быстрые завтраки
EI cereal S.O.S.
Мама Жоэля работает в гостинице,.. ... где подаёт завтраки и убирает комнаты.
La madre de Joël sirve desayunos en un hotel, en el servicio de habitaciones.
Деньги на завтраки.
Dinero para comprar leche.
Вы забыли свои специальные завтраки.
Olvidaron los almuerzos especiales.
Завтраки по вторникам.
Desayunar los martes.
Дети тратят деньги исключительно на завтраки.
Y los niños gastándose el dinero de la comida en comida.
В школе всегда так - алгебра, плохие завтраки и измены.
álgebra, mal almuerzo e infidelidad.
И ковыляют по Афинам и ты оседаешь в Афинах... и ты начинаешь покупать завтраки... и ты рушишь случайно три группы.
y van como patos a Atenas y se sientan en Atenas... y comienzan a comprar comida... y chocan a tres bandas en Atenas por accidente.
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки. Лентяй, слабак, хулиган.
Un enclenque incoordinado que "como no puedo jugar al fútbol, molesto a niños pequeños y robo su dinero" un pendenciero inútil, bueno para nada que un día se da cuenta de que es un don nadie.
Нилу нравятся плотные завтраки?
¿ A Neil le gusta desayunar mucho?
Четыре прекрасных дня. Завтраки включены.
Cuatro días en una hermosa posada.
Зарабатывали на завтраки.
Eso nos dejaba para el almuerzo.
- Да, знаю. Их поздние завтраки по воскресеньям определяют элиту Сиэтла.
En sus almuerzos dominicales está la elite de Seattle.
Папа взял нас в МакДональдс в первый же день, как они ввели завтраки.
Mi papá nos llevó a McDonald's la primera mañana que lo ofrecieron.
Только тем, что напиваюсь и выблевываю завтраки.
Sólo beber y vomitar la comida.
А ей нельзя пропускать завтраки.
Has visto cmo come Rory. No puede perderse el desayuno.
Я не взрывал чужие завтраки!
No soy el que convirtio el desauno en un campo de batalla.
Нет, вообще-то, твоя мама готовит вкусные завтраки.
No, de hecho tu mamá hace un buen desayuno.
Готовлю завтраки для девочек.
- Preparo los almuerzos de las chicas.
- Ваши завтраки.
- Sus almuerzos. ¿ Nuestros almuerzos?
Может "здоровые завтраки"?
¿ Qué te parece Grape-Nuts?
"Здоровые завтраки"?
¿ Grape-Nuts?
¬ ы ходили на завтраки в ћакƒональдс?
¿ Desayunas en el McDonalds?
Я люблю поздние завтраки.
Me encanta el almuerzo.
мы хавали сухие завтраки и смотрели на Рики Лэйк.
Entonces por qué no lo has mencionado ni una vez? ¿ Qué? Lo menciono todo el tiempo.
Билли угрожал детям побоями и отнимал деньги на завтраки.
Billy ha estado amenazando con pegar a los otros chicos para sacarle el dinero de la merienda.
Плевал я на все ваши поздние завтраки, веселые обеды и мюзиклы.
Iré a brunch, a disfrutar de buenas cenas y de musicales.
Если я и дальше буду раздавать с ним завтраки то так и не слезу с его футона.
Si tengo que servir el almuerzo con él nuevamente nunca podré salirme de su futón.
Видишь ли, мы раздаем завтраки с моей подружкой.
Verás, se supone que mi novia vendría a trabajar conmigo hoy. Sí.
Если тебе не понравится еда миссис Симпсон, кушай свои "мамочкины завтраки".
Si no te gusta la comida de los Simpson, ahí llevas tus comidas de mami.
Почему каждый ребенок, который у нас живет, берет с собой "мамочкины завтраки"?
Porque todos los niños que se quedan con nosotros traen comidas de mami.
Она работает там уже годами, обслуживает завтраки,... обеды...
Ha estado allí por años, sirviendo el desayuno,... el almuerzo...
- Забастовочные завтраки. - Сладости, от которых заболеешь.
Surtido Saltaclases.
Коротко, Лью. Мы будем подавать завтраки.
El lugar sólo estará abierto para desayunar y...
Сухие завтраки как религия?
¿ El cereal como una religión?
- Все любят сухие завтраки, правда?
- Todos adoran el cereal, ¿ no?
Я уверена, что смогу разобраться как привести в порядок сухие завтраки.
Estoy segura de que puedo aprender a servir cereales.
Они там сухие завтраки нахаляву раздают, но мне это не нравится.
Están regalando cereal allá, pero yo no soy así.
Люди любят есть сухие завтраки и они любят бывать в чистом и опрятном месте, где персонал не кричит на тебя.
A la gente le gusta comer cereal, y le gusta estar en un lugar que sea limpio, y donde el personal no te grite.
- нет, потому что люди не ходят в ХЛОПЬЯ, чтобы есть сухие завтраки.
- No, porque la gente no va a Copos a comer cereal.
Видишь, теперь они могут курить, пока едят сухие завтраки.
Ahora pueden fumar mientras comen cereal.
- Давай нам сухие завтраки!
- ¡ Danos cereal!
Где наши сухие завтраки?
¿ Dónde está nuestro cereal?
- Дай им сухие завтраки.
- Dales cereales.
Наши завтраки?
- ¿ Bromeas?
Завтраки.
Oye, oye. El almuerzo.
"ХЛОПЬЯ" - сухие завтраки, сухие завтраки и сухие завтраки.
"COPOS CEREALES, CEREALES Y CEREALES"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]