English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зал

Зал translate Spanish

3,417 parallel translation
Отнесём его в зал акупунктуры.
Vamos al salón de las agujas.
Бенни и Стальная Борода проникнут в зал управления.
Benny y Barba Metálica se escabullen en la sala de control.
Бэтмен и Кисонька войдут в зал заседаний, чтобы изменить план Лорда Бизнеса.
Paso 6 : Batman y Uni-Kitty entraran en la sala de planeación para hacer un último cambio en los planes del Señor Negocios.
Когда инструкции отпечатают, мы с Дикаркой войдем в зал с Адсклом, положим эту штуку на ту и спасем мир.
Luego, cuando impriman las instrucciones, Estilo-Libre y yo entraremos en el salón del Kragle, pondremos la cosa en la otra cosa, y salvaremos el universo.
Крышу внезапно объяло пламя, и оттуда налетели драконы, сжигая зал до основания.
De repente, el tejado ardió en llamas y del cielo descendieron unos dragones con armadura, dejando el salón hecho cenizas.
А теперь, давайте отправимся в банкетный зал.
Ahora, vamos a levantar la sesión a la sala del banquete.
Чак, иди в зал Совета и начинай баррикадировать двери.
Chuck, ve al salón y empieza a poner barricadas.
Читальный зал Исаака Пенна
SALA DE LECTURA ISAAC PENN
Весь зал рукоплескал, ты умел их заставить.
Todos aplaudían en el juzgado, te asegurabas de eso.
Знаю, что поздно, но может быть ещё можно перенести ужин в зал поменьше?
Sé que sólo falta un día, pero ¿ hay algún modo de pasar el ensayo de la fiesta a un salón quizá más chico?
Кипарисовый зал и так у нас самый маленький.
El Salón Cypress ya es el más económico.
Поверить не могу, Сержио выделил нам главный зал. На всю ночь!
¡ No puedo creer que Sergio nos haya dado el salón grande!
Когда будете говорить тост, разнесите банкетный зал, напевая "Интернационал".
Sólo tiene que esperar hasta que lo llamen para brindar y entonces destrozará el salón mientras canta "La Internacional".
Они разыскали их перед входом в конференц-зал.
Estaban afuera del centro de convenciones.
Быстрее в зал.
Al corredor.
Идите в зал! Давайте!
¡ Sigan avanzando!
В зал!
¡ Hasta el corredor!
Это диссекционный зал № 7.
Este es el cuarto de disección 7.
Прайм забрал мой зал трофеев. И он познает мой гнев!
Prime se llevó mi vitrina de trofeos y sentirá mi ira.
У меня целый зал славы, набитый членами.
Tengo un cuarto de trofeos impresionante, lleno de vergas.
- Библиотека. - Зал с книжками.
Pero hay libros.
Уведите их в Тронный Зал и забаррикадируйте вход.
Llévenlos al gran salón, y obstaculicen la entrada.
Живо в Тронный Зал.
Iremos al gran salón.
В конференц-зал.
En la reunión.
Они твои, выводим их всех в зал.
Si los atrapas, los traemos a este cuarto del frente.
Кто-то стал ходить в зал.
Alguien ha estado yendo al gimnasio.
Я стал ходить в зал.
He estado yendo al gimnasio.
У нас будет полный зал.
Tenemos sala llena.
Зал в восторге.
Va de maravilla.
Давай бегом в зал.
Deberías volver a tu asiento.
В садах Версаля есть бальный зал под открытым небом.
En los jardines de Versalles hay un salón de baile exterior.
Бальный зал.
Un salon de baile.
Это открытый бальный зал.
Un salon de baile al aire libre.
Кэлвин, пройдите в выставочный зал.
Calvin, por favor ven a la sala de exposición.
Очистить зал суда.
Despejen la sala.
Пригласите присяжных в зал.
Vuelvan a traer al jurado.
Освободите зал.
Despejen la sala.
Зал засвистел.
Y cuando la abuchearon...
Танцевальный зал, вы сказали?
¿ Salón de baile, dijo?
Наверно, собирает отдыхающих в танцевальный зал и разжигает в них огонь радости.
En camino hacia el salón de baile, me imagino. Llevando a nuestros campistas hacia un estado de euforia.
Если зал полон, они будут счастливы и будут приходить снова.
Si una sala está llena, estarán encantados, y van a seguir viniendo.
Зал подвластен тебе.
Tienes que controlar la sala.
Зал будет битком набит.
Se llenará de gente.
ВИП-зал для меня и моих корешей.
Solo V.I.P. para mí y mis amigos negros.
"Джезз, как мне попасть в ВИП-зал?"
"Oye, Jazz, ¿ cómo puedo entrar al V.I.P.?".
Посмотрите на зал, посмотрите на зал. Посмотрите на зал. Тот, кто сейчас не смеется, тот на свидании.
Miren a su alrededor, miren a su alrededor, el que no se está riendo está en una cita.
Все ценное... - Отправляется в конференц зал.
- Va a la sala de reuniones.
Так, самая изолированная комната - это VIP-зал.
La habitación más aislada, es la habitación VIP.
- Прости. - Так, пройди через зал и поднимись наверх.
- Bien, atraviesa la sala de juego... sube las escaleras.
- В пустынный зал...
- * lloran en sus salones, *
Все в Тронный Зал!
¡ Vayan al gran salón!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]