English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зачем он

Зачем он translate Spanish

3,212 parallel translation
Я не знаю, зачем он делает такие вещи.
No sé por qué hace ese tipo de cosas.
Зачем он тебе теперь?
¿ Y para qué lo tienes todavía?
Вы до сих пор не сказали мне, зачем он вам.
Aún no me lo ha dicho. ¿ Por qué lo busca?
Зачем он тут?
¿ Qué está haciendo aquí?
Зачем он это делал?
¿ Por qué haría eso?
Ну, и зачем он ее подделал?
Entonces ¿ por qué lo falsificó?
Я никогда не понимал, зачем он тебе.
Nunca entendí eso de todos modos.
- Зачем он это делает?
- ¿ Y por qué lo hará?
Зачем он пошёл в армию? Чтобы поддержать семью, я пытался его отговорить.
Cuando me dijo que entraría al ejército para mantener su familia, traté de convencerlo,
Да, но зачем он машину к полу прикрутил?
Sí, pero ¿ por qué es esta cosa atornillado al suelo?
Зачем он оставил меня без лодки?
¿ Por qué me aislaría aquí?
Зачем он вам?
¿ Por qué se necesita para aferrarse a ella?
- Позовите ребенка и спросите, зачем он это сделал?
Llama a tu hijo y pregúntale qué mosca le ha picado.
- А вы спросили его - зачем он это сделал?
¿ Le han preguntado por qué hizo eso?
- Шарик? Зачем он вам?
¿ Qué quieres por él?
Зачем он это сделал? От стыда.
- De vergüenza.
Она сказала, что связана с Рэббитом, что объяснило, зачем он забрал её сына, и что шериф Худ обменял себя на мальчика.
Nos contó su pasado con Rabbit lo que explicaba por qué había secuestrado a su hijo y que el sheriff Hood se había intercambiado él mismo por el chaval.
И зачем он взял ключи?
¿ Y por qué se llevó las llaves con él?
Зачем он это сделал?
- ¡ Hay sangre por todas partes! ¿ Por qué estás haciendo esto? ¡ ¿ Por qué hizo eso?
Зачем он вызволил Хлою О'Брайан?
¿ Por qué saco a Chloe O'Brian?
Зачем он вам нужен?
¿ Qué quieren de él?
Зачем он им понадобился?
Oiga, ¿ por qué lo querían?
Зачем он поднял эту тему?
¿ Por qué lo ha sacado?
А зачем он тебе?
¿ Para qué necesitas una?
А зачем он просил? Я не знаю.
¿ Por qué él lo demanda?
Зачем он это сделал?
¿ Por qué lo haría?
Он заставил меня думать, что я сам узнал о Кенте и Афганистане, зачем?
Me dejó creer que yo fui el que se enteró de Kent en Afganistán. ¿ Por qué?
Зачем? Он делает людей более внушаемыми, но... учитывая сколько у них передатчиков,
- Te hace más sugestionable, pero entre más tengan, podrían crear un ejército.
- А зачем, по-твоему, он нам помогает?
¿ Por qué crees que nos está ayudando?
Зачем? Чтобы он сделал из тебя стул?
¿ Para que te convierta en una maldita silla?
Если это не он, зачем вам его телефон?
Si no es él, ¿ por qué tienes su teléfono?
Иначе, зачем бы он разместил наши яйца там, куда кто-то может сделать так?
Si no, ¿ por qué puso nuestros testículos fuera del cuerpo donde alguien puede hacer esto?
А он здесь зачем?
¿ Qué está haciendo él aquí?
Зачем внушать ребёнку, что он не существенен.
¿ Por qué enseñarle a un niño que es irrelevante?
Если он и так слышит, зачем нужны эти фигурки?
¿ Si nos escucha directamente para qué necesitamos esta estatuilla?
Если бы звонок достиг настоящего Бога, он бы сказал, позаботься о ней, зачем оставлять ее и гоняться за мной?
Si fuera una verdadera llamada a Dios... le diría que ayudara a curar a su esposa. "¿ Por qué me lo envías por allí buscándome?"
- Зачем бы он это делал?
¿ Por qué él haría eso?
Он отсидел, заплатил сполна. Зачем ему рисковать?
Cumplió su condena, pagó su deuda, ¿ por qué se arriesgaría?
- Зачем он здесь?
- ¿ Por qué vino este chico?
Зачем, во имя всего, он это сделал?
¿ Por qué diantres hace una cosa así?
Он лжёт. Джек Оттерли убил свою семью, а священник его покрывает. Зачем ему это?
Jack Otterly mató a su familia y el Padre lo está encubriendo.
Он хочет знать, зачем его фирме такой работник, как ты?
Quiere saber por qué su compañía debería seguir dándote trabajo.
Если в компьютере не было ничего компрометирующего, и он был защищен, зачем хранить его в сейфе?
Si no había nada comprometedor en el ordenador y estaba encriptado, ¿ por qué tenía que estar en una caja fuerte?
Знаешь, зачем он здесь?
Para matarlo a él. ¿ Sabes por qué él está aquí?
Он мне ничего не сказал, а даже если бы и сказал, то зачем мне платить вам за секс с ним?
Oigan, no me dijo nada, y si lo hubiera hecho, ¿ por qué les pagaría por acostarse con él?
Слушай, он зачем-то хочет с тобой познакомиться.
Mira, por alguna razón, quiere conocerte.
Зачем он это делал?
¿ Por qué?
Слушайте, если вы... не были знакомы с Бауэром до этого, то, хм, зачем же он так отчаянно вас искал?
Mire, si... Si no conocía a Bauer antes de esto, entonces, ¿ por qué se metió en tantos problemas, para encontrarle?
Я хочу узнать, кто он и зачем хотел убить Джордана.
Quiero averiguar quién es este tipo y por qué quería matar a Jordan.
Он разозлится, когда поймёт, зачем я здесь.
Se va a enfadar cuando sepa por qué estoy aquí.
Итак, я никак не могу понять, зачем Нортону убивать себя, если он невиновен.
Así que, lo que no puedo imaginar es por qué Norton se habría suicidado si era inocente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]