Зачем он нужен translate Spanish
144 parallel translation
Зачем он нужен.
Para qué sirve.
" олку вроде бы от него немного, но € потом вы € сню, зачем он нужен.
No parece que con ella pueda hacer demasiado, pero probablemente adivinaré para que sirve más tarde.
Зачем он нужен?
¿ Para qué sirven?
Зачем он нужен?
¿ Qué hace aquí?
Я даже не знаю, зачем он нужен.
Ni siquiera sé para qué sirve.
Зачем он нужен!
- No. ¿ Para qué?
Зачем он нужен?
¿ Para qué sirve?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué lo busca?
- А зачем он мне нужен?
- ¿ Por qué la querría yo?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué quiere verle?
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Después te dirá : " ¿ Mamá, para qué queremos esta casa vieja?
- Зачем он тебе нужен?
- ¿ Para qué quieres verlo?
Зачем он вам нужен?
¿ Y qué quieren con él?
Зачем он тебе нужен?
No necesita su cuchillo.
Зачем он тогда вообще нужен, черт подери?
¿ Cuál es la utilidad de tenerlo?
Зачем ему адвокат? Ему не нужен адвокат, он же всего лишь ребенок!
Tu hijo tiene derecho de hablar con un abogado, por supuesto, y de tener un abogado presente durante el interrogatorio.
А зачем он тебе нужен?
¿ Para qué quieres verlo?
- Зачем он мне нужен?
- ¿ Para qué necesito un traje?
Скажи мне, зачем он здесь нужен?
Dime, ¿ por qué está aquí?
Да зачем он вообще здесь нужен?
- ¿ Mi hermano?
Зачем он мне нужен?
- ¡ Ayúdame, Tallulah!
Зачем он тебе нужен?
- ¿ Para qué la quieres?
Зачем он мне нужен?
Es para ti. Ese no me vale.
А зачем тогда он был нужен Бартону?
¿ Entonces por qué quería Barton trabajar con él?
А зачем он им был нужен?
- ¿ Dónde? - ¿ Por qué querían atrapar a tu padre?
- Он мне нужен, вот зачем.
- Porque lo busco.
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué Io necesita?
Зачем мне упускать Джерри, когда мое тело говорит, что он мне нужен.
żPor qué iba a dejar pasar a este tío, si me lo pide el cuerpo?
Зачем это он мне нужен?
No dije eso.
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Ni siquiera se para qué la quieras.
Зачем он тебе нужен?
¿ Para qué lo quieres?
Зачем бы он им нужен?
¿ Para qué lo querrán?
Это необычное оборудование. Зачем он вам нужен?
Ese tipo de equipo no es habitual.
Зачем он тебе был нужен?
¿ Para quién trabaja?
Знаешь, зачем он мне нужен?
¿ Sabes por qué llevo esto encima?
- Зачем он тебе нужен?
- ¿ Dónde está Billy? - ¿ Billy?
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
Bueno, para qué iba a necesitarlo,, a menos que hubiera perdido los dos brazos y estuviera en una situacion de emergencia en que tuviera que escribir mi nombre en la nieve.
А зачем он вообще нужен?
No es de ayuda.
- Он победит, Сэм. - Так зачем же я ему нужен?
- Ganará, Sam - ¿ Para qué me quiere?
А он зачем здесь нужен?
¿ Qué carajo tiene que hacer aquí?
Зачем тебе нужен саксофон? " А он :
A que te sirve todo eso? " Y el contestó :
Зачем он нужен?
- ¿ Para qué quieres la cámara?
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué lo necesitan?
Зачем он так нужен тебе?
- ¿ Por qué quieres tanto esto?
Я не понимаю, зачем он ему нужен.
No tiene sentido.
Я просто интересуюсь, зачем же они туда его поставили, если он не нужен?
¿ Por qué lo pondrían ahí si no se necesita?
- Зачем он мне нужен?
- ¿ Por qué habría de tenerlo?
Если Цезарю не нужен орел, зачем он нас послал?
Si a César no le importa el águila, ¿ por qué nos envió a hallarla?
- Зачем он нужен Трасту?
¿ Qué quiere "La Fundación" de él?
Зачем он вообще им нужен?
¿ Por qué aun lo quieren recuperar?
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
Y si él está haciendo todo eso, ¿ para qué me necesitas a mí?
зачем он тебе 122
зачем он это сделал 154
зачем она тебе 63
зачем они нужны 16
зачем он тебе нужен 23
зачем они тебе 34
зачем она мне 17
зачем он здесь 52
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем он это сделал 154
зачем она тебе 63
зачем они нужны 16
зачем он тебе нужен 23
зачем они тебе 34
зачем она мне 17
зачем он здесь 52
зачем она здесь 33
зачем она вам 27