English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зачем он это делает

Зачем он это делает translate Spanish

87 parallel translation
И вот однажды его спросили, зачем он это делает. И что, вы думаете, он ответил?
Un día, alguien le preguntó por qué comprobaba una rueda, ¿ y sabe qué dijo?
Этот тип - самозванец! Зачем он это делает?
Ahora debemos lidiar con este impostor.
- Зачем он это делает?
- ¿ Por qué hace eso? - Es bueno.
Зачем он это делает?
¿ Qué sucede? ¿ Por qué está haciendo eso?
Зачем он это делает?
¿ Por qué lo hace?
Я имею в виду, зачем он это делает?
Digo, ¿ por qué hacen eso?
Зачем он это делает?
¿ Por qué está haciendo eso?
- Зачем он это делает?
- Por qué haría eso?
Зачем он это делает?
¿ Por qué lo haría?
- Зачем он это делает?
¿ Porqué está haciendo esto?
Зачем он это делает?
¿ Por qué hace eso?
- Зачем он это делает?
- ¿ Para qué?
— Зачем он это делает?
¿ Por qué está haciendo esto?
- Зачем он это делает?
- ¿ Por qué está haciendo eso?
Он даже не знает, зачем он это делает.
Ni siquiera sabe por qué está haciendo esto - -
Я скажу вам, зачем он это делает.
Yo les diré por qué hace estas cosas.
Зачем он это делает? Знаешь, что я понял о тюрьме? Здесь полно народу без продуманных планов.
No quieren ser fotografiados diciendo algo lindo sobre su enemigo ¿ es eso?
- Зачем он это делает?
Por que hace esto?
Кто знает, что он делает, и зачем он это делает?
Quien sabe lo el hace, y porque lo hace?
Зачем он это делает?
¿ Por qué está haciendo esto?
Зачем он это делает?
No sé por qué hace esto.
Зачем он это делает?
¿ Por qué haría eso?
- Зачем он это делает?
¿ Por qué lo está haciendo.
Зачем он это делает?
¿ Y por qué haría algo así?
Я не знаю, зачем он это делает, но он лжет.
No sé por qué está mintiendo, pero está mintiendo.
Мне интересно... Как вы думаете, зачем он это делает?
Me he estado preguntando, ¿ por qué crees que lo hace?
Зачем он это делает?
¿ Qué está haciendo?
Тогда зачем он это делает?
¿ Entonces por qué está haciendo esto?
Зачем он это делает?
- ¿ Por qué hace eso?
Зачем он это делает? "
"¿ Por qué hizo eso?".
— Зачем он это делает?
- ¿ Por qué lo hace?
Зачем он это делает?
¿ Por qué hace esto?
Это нехорошо. Зачем он это делает?
Eso no es muy agradable. ¿ Por qué lo hace?
И зачем он это делает?
¿ Y por qué lo está haciendo?
Да, понятия не имею, зачем он это делает.
Sí, no sé por qué lo está haciendo.
Какая разница зачем он это делает?
¿ A quién le importa por qué lo hace?
Зачем он это делает?
¿ Por qué lo está haciendo?
Но зачем он это делает?
¿ Por qué necesita hacerlo?
зачем он это делает?
¿ Por qué está haciendo esto?
Зачем он это делает?
Entonces, ¿ por qué hace eso?
Скажите мне, зачем он это делает?
Dime, ¿ por qué está haciendo esto?
Зачем он это делает?
¿ Por qué hará eso?
" он даже не знает, зачем делает это.
Y ni siquiera sabe por qué lo está haciendo.
- Зачем же он это делает?
- ¿ Entonces por qué hace esto?
Тогда скажите мне, зачем он это делает?
- Entonces dígame por qué lo hace.
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
Y si él está haciendo todo eso, ¿ para qué me necesitas a mí?
Зачем он вообще это делает?
Si, a que coño viene eso de la piel?
Зачем он делает это?
¿ Por qué está haciendo esto?
Хотела бы я понять, зачем все это, зачем он все это делает.
Desearía poder entender de qué se trata ésto, porqué está haciendo esto.
Зачем он все это делает?
¿ Por qué haría algo así?
Он подождал, чтобы мы все увидели как он делает лоботомию этой девочке. Зачем?
Esperó hasta que todos estuvieran mirando para practicarle la lobotomía a la chica. ¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]