Это правда здорово translate Spanish
164 parallel translation
Это правда здорово.
Es genial.
Об этом не следует говорить, но если это правда здорово.
No debemos hablar de esto, pero si lo eres es una época muy emocionante.
Знаете, это правда здорово.
Me parece estupendo.
Это правда здорово.
Lo hacen bien.
Это так здорово, правда?
Me parece muy emocionante. ¿ Y a usted?
Это будет здорово, правда?
Estaría bien, ¿ verdad?
Это и правда здорово.
Está muy bien.
- Вот это здорово! правда?
Fantástico, ¿ no?
- Это правда здорово - увидеть тебя, Пап.
- Me alegra verte, papá.
Боже, что это у тебя на голове? Здорово, правда?
¿ Qué coño tienes en la cabeza?
Это будет здорово выглядеть на первой полосе газеты "Правда".
Es un logro que quedará espléndido en la primera página del Pravda.
– Ой, правда, это здорово!
Feliz Navidad!
Это было здорово, правда?
Fue genial, ¿ no?
- Это было здорово, правда.
Según "Consumidor", el Volvo es el mejor.
Это здорово. Правда.
Genial, en serio.
Это правда! Когда ты говоришь : "Мне скоро шестьдесят!" И они апплодируют этому : " Здорово!
... cuando dices "Voy a cumplir sesenta" ¡ Eso lo aplauden! " ¡ Maravilloso!
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
No es tan bueno como tenerle donde le pueda ver la gente para que sepan que es verdad... que hasta Vd. puede ser doblegarlo, que no puede resistir.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza con más hambre que en toda tu vida sólo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno.
Это было здорово, правда.
Estuvo muy divertido.
- Это здорово, но теперь и правда не самое удачное время...
- Eso es genial, pero ahora no es unbuen momento... - Hola Joyce.
Ну, когда тебе предлагают дружить, это ведь здорово, правда?
Es bueno que alguien quiera salir con uno, ¿ no?
Фантазии - это здорово. Правда, Джонатан?
Las fantasías son estupendas, ¿ verdad, Jonathan?
Ведь это здорово, правда?
¿ Y no es el más grande regalo?
Это правда было бы здорово.
Eso sería perfecto.
... но это будет ещё и очень-очень здорово. Пожалуйста, Рэйчел. Я правда хочу, чтобы ты осталась.
Por favor, Rachel, de veras quiero que te quedes.
- Да, это здорово, правда?
Si es genial, ¿ verdad?
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово. Потому что я люблю вас, ребята, я скучала, и мне правда очень-очень жаль.
Si algún día quieren llamarme aunque sea sólo para saludar me alegraría mucho, porque los quiero y los extraño.
Почему ты мне не говорил? Это же здорово, правда?
¿ Por qué no me lo habías dicho?
Это так здорово. Здорово делиться, правда?
Es agradable... es agradable compartir, ¿ no crees?
- Надеюсь, это правда. - Нет, я думаю, это здорово.
Sí, me parece fantástico.
Это правда, здорово.
Muy lindo de tu parte.
Это было здорово, правда!
Era bien.
Слушай, друг, рад за тебя. Ты гей, это и правда здорово, а у меня свои заморочки.
Estoy felíz por ti, eres gay Desafortunadamente...
Правда? Это здорово.
Eso es bueno.
Это было бы здорово! Потрясающе, правда?
Sería estupendo, genial, ¿ no?
Дети - это здорово правда?
Los críos son lo mejor, ¿ no crees?
О, это так здорово, правда?
¿ No es genial?
Да.. это правда.. правда... здорово
Sí, es realmente genial.
Он сказал нам с Кирстен это утром - Правда, это здорово?
Nos lo dijo a mí y a Kirsten esta mañana
Это правда будет здорово.
Parece buena idea.
Свадьбы - это здорово, правда?
Las bodas son geniales, ¿ verdad?
Это будет здорово, правда?
Será divertido, ¿ verdad?
И это здорово, правда?
lo cual es genial. ¿ Verdad?
Правда, это здорово.
Sí, es fantástico.
Правда, это здорово. Но все, что мне нужно, есть у меня в гараже.
Es muy amable de su parte pero tengo todo lo que necesito en el garaje.
Правда это здорово?
¿ No es esto genial?
Это же здорово, правда?
Sabéis, eso suena bastante bien, ¿ no?
Правда? Это здорово.
En serio, es maravilloso.
Это было бы здорово, правда, прекрасно!
Eso sería genial, realmente genial.
Это и правда здорово.
Sí, es genial, genial.
Правда, это здорово?
¿ No es bonito?
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда необходимо 28
правда здорово 70
здорово 9833
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда мило 21
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда необходимо 28
правда здорово 70
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это пройдет 225
это пройдёт 89
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70