English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Золотко

Золотко translate Spanish

88 parallel translation
Иди сюда, золотко, славно выступила!
Ven aquí, querida, ¡ bien hecho!
Эмма, золотко, любовь моя.
Emma, tesoro. Amor mío.
- Нет, мое золотко.
- No, tesoro.
Да... мое золотко!
Sí... ¡ tesoro!
Конечно, золотко.
Sí, tesoro.
( ВИЗГ СОБАКИ ) Золотко, как ты?
Ámbar, ¿ cómo estás?
( ЛАЙ СОБАК ) Кто-то увозит мои сани, Золотко.
Se llevan mi trineo.
- Ну, я не знаю. Внезапно появился человек с пистолетом, и забрал санки и Золотко.
Un hombre se ha llevado el trineo y a Ámbar a punta de pistola.
Мое Золотко вернулось, и я прекрасно провожу время.
He recuperado a Ámbar y estoy disfrutando mucho.
Золотко, у тебя нет накидного ключа?
¯ Tiene una llave inglesa de 3 / 8, cariño?
Нет, спасибо, золотко.
No, gracias.
Было бы здорово, золотко, если б ты мне помогла - я жду не дождусь когда всё упакую.
Eres amable al echarme una mano. Tengo que poner toda esta basura.
Золотко, а где твоя подружка с длинными волосами?
Preciosa, ¿ dónde te has dejado a tu novia de la melena?
Обними меня, золотко!
¿ Te acuerdas?
Послушай, золотко, я раньше не говорила тебе об этом, но скажу теперь.
Escuchame hijita. Jamás he amado otro hombre como a tu papá.
Что такое, золотко?
¿ Qué pasa, querida?
Я думала, ты лидер. Для людей, золотко, для людей.
De hombres, Herzen, de hombres.
Где ты, золотко?
¿ Dónde estás, Herzen?
Я тебе уже говорила. - Золотко.
Te lo dije desde el principio.
Золотко, пропуск урока из-за похода за покупками вовсе не делает тебя дефективной.
Cariño, faltar a clase para ir de compras no te hace defectuosa.
Спасибо, моё золотко.
Gracias, querida.
Сейчас, золотко моё.
En seguida.
Золотко моё...
Cariño...
— Золотко, ты мне загораживаешь свет.
- Hola, muñeca. Me tapas la luz.
Йеппе, золотко.
Jeppe, cielo.
Золотко, тебе это больше не понадобится.
Querida, ya no vas a necesitar esto.
Игра уже закончилась, золотко.
Bueno, el juego ya terminó cariño.
Это случилось, золотко.
En la semana de la audiencia y en directo.
Её зовут "Золотко"?
¿ Se llama Preciosa?
Привет, я Золотко.
Hola.
Меня зовут Золотко.
Me llamo Preciosa.
Послушай, Золотко...
Oye, Preciosa...
Прости, золотко, не могу.
Lo siento, querida, no puedo. Vamos.
- Золотко, главное - не сколько ты отработал, а где ты раньше бывал.
Lo que importa no es cuánto tiempo una estuvo aquí. Sino dónde una estuvo antes.
Золотко, будь паинькой.
Cariño, sé amable. Vamos.
Но я могу умереть. - Вы прекрасны, золотко.
- Para mí te ves bien, querida.
- Два парня там обнимаются. - Золотко, не он ли там?
Querido, es ese él?
- Я могу взять себе выпивку, золотко?
- ¿ Puedo servirme un whisky, cariño?
Вот, золотко.
- Toma, cariño.
Все хорошо, золотко, Иди в свою комнату
Está bien, cariño, vete a la habitación de juegos.
Ты обошлась мне в тысячи, золотко мое! Тысячи! Но я верну каждый пенни.
Me has costado miles de libras querida, miles pero recuperare cada... penique.
Привет, золотко.
Hola, cariño.
- Заава, золотко, иди ко мне!
Zehava, querida, ven a mí.
Нет, золотко, в этом-то и суть брака - жена должна знать, что муж может, а чего не может.
No, cariño. A estas alturas del matrimonio, una esposa debe saber lo que su esposo puede hacer y lo que no.
Спокойной ночи, золотко.
Buenas noches, cariño.
- Привет, золотко.
- Hola, cielo.
- Золотко?
Ámbar...
Золотко.
Herzen.
О чем я говорил, золотко?
¿ De verdad qué, Herzen?
— Пока, золотко.
Bueno.
Золотко мое.
Mi pequeña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]