И увидим translate Spanish
584 parallel translation
Давайте услышим и увидим арфу.
Suponga que escuchamos y vemos un arpa.
Откроем и увидим что внутри.
¡ Ábrela, a ver qué hay!
Не знаю. Подождём и увидим.
Ya veremos.
Увидим, на что они способны, и увидим, на что способны мы.
Veremos qué pueden hacer ellos y qué podemos hacer nosotros.
Вот и увидим.
Bien, ya veremos.
Мы доедем до дома нашего "партнера" и увидим его!
Podríamos estacionar en su casa y verlo.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
O sea, que no lo sabe ni dios a dónde vamos en esta oscuridad. Pero, de pronto llegamos y vemos que ese lugar no es Otrádnoe, sino un reino mágico.
Вот и увидим, как колледж вновь окажется на вершине.
Vamos a ver a la Casa Colegio arriba otra vez.
Давайте просто подождем и увидим, что окажется в реке.
Esperemos a ver qué sale del río.
Я пойду разбужу Доктора и увидим, что он скажет.
- Despertaré al Doctor a ver qué opina.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
En el núcleo mismo de la vida terrestre en la proteína que controla la química celular en las hélices del ácido nucleico que lleva información hereditaria hallamos que estas moléculas son idénticas en toda planta y todo animal del planeta.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
Podríamos conocer decenas o cientos de otros sistemas planetarios y ver si son como el nuestro o muy distintos o incluso, puede que no haya planetas.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Tomamos una pequeña masa y la lanzamos en la superficie. Vemos cómo la superficie se distorsiona o se frunce en una tercera dimensión física.
- Откройте и увидим.
- Ábrala y averígüelo.
Тогда-то и увидим, понравится ли она тебе.
Entonces verás si te gusta ella.
Подпишу! Мы выйдем на ринг и увидим кто тогда будет смеяться.
Ya veremos quién ríe en el cuadrilátero, ¿ eh?
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Si hay alguien cerca, deberíamos poder verlo.
- И мы его увидим.
- Vamos a verlo.
Пресвятая дева! Сейчас мы увидим страшное убийство и кровосмешение!
Oh, tendremos un asesino, y se cometerá adulterio
Вот мы сейчас видим, как занимается день, а конца его, может быть, и не увидим.
Vemos por allá el comienzo del día, pero temo que nunca veamos su fin.
Нам надо выйти на улицу. И рисовать то, что увидим.
Debimos salir a la calle, a pintar lo que vemos.
Да. Я и Стив сразу узнаём хорошенькую куколку, когда увидим, не так ли, Стив, а?
Yo y Steve, reconocemos una muñeca cuando la vemos, cierto Steve, ¿ eh?
Сейчас она заснет, и мы увидим, как этой ночью она станет бабушкой!
¡ Ahora se pone a dormir y ya veremos esta noche a la hora de hacerle la nana!
Может быть, мы их больше и не увидим, сэр.
Parece que los volvimos a vencer, señor.
- Да. И еще не раз увидим.
Sí y los volveremos a ver.
Я поговорю с Антонио и мы увидим.
Hablaré con Antonio y ya veremos.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Pero cuando llega el verano... nos gusta salir a pie y ver qué podemos ver.
Мы увидим и поймём, что пора.
Observaremos el arroyo y veremos con seguridad la señal.
Собираемся взглянуть в окно дома Рэдли... и проверить, увидим ли мы Бу Рэдли!
Vamos a mirar por la ventana de la casa de los Radley... a ver si podemos ver a Boo Radley.
- Убей старика. И мы увидим как великий кал Убьет его сильного врага.
- Deja morir al viejo y veremos como el gran Kal mata a su fuerte enemigo.
Отец Киршер сам явится сюда, и мы увидим, кто фальсификатор.
El Padre Kircher puede atestiguar en persona. A diferencia de otros, yo no soy falsificador.
И что мы увидим, и чему научимся в следующий раз?
¿ Y qué será lo próximo que veamos y aprendamos, Doctor?
Может мы его никогда и не увидим. Ни его, ни Крамера.
Puede que no veamos de nuevo ni a él ni a Kramer.
я заберу еЄ во дворец в Ћидде и тогда мы увидим, кто из нас дурак... а кто повелитель!
Voy a llevarla a mi palacio en Lydda y entonces veremos quién es el tonto es... o el capitán!
Мы увидим громадную, белую, взрывающуюся планету... и будем знать, что они погибли вместе с ней!
Vamos a ver un gran blanco, planeta explosionando... y sabremos que han muerto con él!
Джим, в организме идут уникальные химические процессы, которые мы никогда не видели, и, возможно, не увидим.
Jim, ese organismo contiene procesos químicos nunca antes vistos y que quizá no vuelvan a verse.
Мама сказала, что, возможно, мы никогда снова не увидим бабушку, дедушку, тётю Досю, тётю Руби и дядю Джорджа
Mamá dijo que era posible que jamás volviéramos a ver a la abuela, al abuelo, a la tía Dozia, a la tía Ruby y al tío George.
- Галешин и все те, кого мы больше не увидим.
Aquí Clamadieu, aquí Urien, aquí Galeschin y todos los demás que ya no veremos.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
No tenemos forma de comunicarnos con Capricornio Uno y lo que veremos sucedió en realidad hace 21 min.
и "Если мы ещё раз увидим тебя здесь, ты попадёшь в исправительный центр".
Esfumaos o terminareis en el reformatorio "
Зеркало раскроет свои створки, и мы увидим другое!
El espejo abrirá sus puertas y veremos... el... el..., el... ¡ Lo otro!
Если же мы уйдем от планет земного типа, за пределы Марса, мы увидим абсолютно иной строй Солнечной системы, царство Юпитера и других, подобных ему, планет-гигантов.
Si vamos más allá de Marte nos encontraremos en un régimen muy distinto del sistema solar en el reino de Júpiter y de otros planetas gigantes o "jovianos".
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
Si pasamos la película de Orión veremos el nacimiento y muerte de docenas de estrellas que resplandecen y se apagan como luciérnagas en la noche.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
Si vemos el sistema solar de lado y movemos el Sol a la izquierda vemos que los planetas similares a la Tierra aquéllos con masas similares, tienden a estar más cerca del Sol.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
Pero muy pronto, debiéramos poder extender esta búsqueda a distancias enormes tan lejanas en el espacio que miraremos atrás a la época en que las galaxias y sus estructuras se formaron.
В течении следующих двух дней мы увидим, кто может претендовать на мой трон, моё королевство. И что будет править в этих краях - добро или зло.
En los próximos días veremos en los combates quien reclamará mi reino y si será buen... o mal... gobernante.
Ровно в 1 : 21 минуту ноль секунд мы увидим его и машину времени.
Precisamente a la 1 : 21 con cero segundos nos encontraremos con él y la máquina del tiempo.
Лерой в тюрьме за убийство и у него залог в $ 1000000. Так что, если только он не выиграет в лотерею, Лероя мы долго не увидим.
Leroy está en la cárcel y la fianza es de un millón de dólares, así que a no ser que le toque la lotería, no irá a ninguna parte durante algún tiempo.
- Какой в этом толк? Скоро стемнеет и мы вообще ничего не увидим.
- No vale la pena, pronto anochecerá.
И я надеюсь, что мы их увидим.
... estoy deseando verlas...
Сельма и я рады, что увидим нашу младшую сестру в сочельник.
Habla Patty. Selma y yo no podríamos estar más entusiasmadas... de que veremos a nuestra hermanita en Nochebuena.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся на другой стороне 43
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся на другой стороне 43
увидимся в следующий раз 45
увидимся в пятницу 60
увидимся завтра в 25
увидимся в среду 18
увидимся на следующей неделе 204
увидимся вечером 491
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся во вторник 28
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49
увидимся в среду 18
увидимся на следующей неделе 204
увидимся вечером 491
увидимся в 174
увидимся в воскресенье 56
увидимся во вторник 28
увидимся через пару дней 45
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49