English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И что потом

И что потом translate Spanish

5,580 parallel translation
И что потом?
¿ Y después qué?
И что потом?
¿ Sí? ¿ Luego qué?
- И что потом?
- ¿ Y luego?
И что потом?
¿ Y luego qué sucede?
Значит, тебе сообщают - о деньгах, и что потом?
Vale, vale, recibiste el mensaje de que llegaba el dinero. ¿ Y qué?
И что потом.
¿ Y luego qué?
И что потом?
¿ Y después qué pasa?
Да, и что потом?
- Sí, ¿ y luego qué?
И что потом будет в будущем?
¿ Y entonces qué pasa con el futuro?
И что потом?
¿ Y luego qué?
Я должна была сказать, что когда впервые приехала в Новый Орлеан я была беременна и напугана, и долгое время я была одинокой, потом, однажды ночью из леса появился волк и я поняла, что я в безопасности.
Debería haberte dicho que cuando llegué por primera vez a New Orleans estaba asustada, embarazada, básicamente sola por un largo tiempo, y una noche, un lobo apareció en el bosque, y supe que estaba a salvo.
И даже если он тебя не убьёт, потом что будет?
Incluso si no te mata, ¿ después qué?
И потом, в один прекрасный день, когда всё это будет в прошлом, я мог бы найти тебя, и признаться в невиновности, и потому, что ты - это ты, ты бы поверила мне, и мы бы провели прекрасное время после полудня в кафе, что за углом, вместе.
Y entonces un día cuando todo esto sea pasado, podría encontrarte, y profesar mi inocencia, y porque tú eres tú, me creerías, y pasaríamos una tarde perfecta en el café de la esquina juntos.
Но потом Трик узнал, что ты жива и попытался спасти.
Pero entonces Trick descubrió que estabas viva, y trató de salvarte.
Леон сказал, что она пойдет в церковь, потом на обед с подругами, поиграет с ними в карты, посмотрит "Звездные войны" и вернется поздно.
Leon me dijo que iría a la iglesia, y luego a comer con sus amigas, jugar cartas, ver una película y regresar tarde.
Потом она узнала, что он чудовище, и опубликовала видео.
Entonces ella se da cuenta de la clase de monstruo que es y fltra el vídeo.
Дело в том, что почти сразу потом, мы чувствовал, и других членов семьи, что Джанет пыталась связаться с нами.
La cosa es, que casi inmediatamente después, sentimos, y otros miembros de la familia, que Janet estaba tratando de contactarnos.
Будучи большим знатоком Библии, вы безусловно помните, что собаки обглодали её лицо, а потом и всё остальное.
Keen estudiante de la Biblia que usted es, usted recordara perros comieron el rostro de Jezabel, - Junto con el resto de ella.
Звони ей и говори, что ты придёшь, а потом иди к ней, лады? Верь мне.
Llama a Lucille, dile que irás a verla, y luego vas a verla, ¿ vale?
Мы с Грантом говорили без остановки и у меня не было часов, а потом я поняла, что они есть в моем телефоне.
Grant y yo no paramos de hablar, y no tengo reloj, y luego me di cuenta de que mi teléfono tiene reloj.
Скотт позвонил мне, пока я звонила тебе и потом я подумала, что наш разговор отправился тебе на голосовую почту, но...
Scott me llamó mientras yo te estaba llamando a ti, y entonces pensé que, no sé, quizá todo terminó en tu buzón de voz, pero...
Они знают, что Джосс покинула место преступления с кровью Луки Рэйнса на себе, потом поехала домой и смыла её с себя, и этим смыла возможные следы пороха, перед тем как позвонить 911.
Saben Joss salió de la escena del crimen lleva la sangre Luca Raines, que ella llevó a casa y nos duchamos, que habría eliminado cualquier residuo de arma, antes de llamar al 911.
Ты украла игру Моны и потом убила ее, потому что у нее были доказательства.
Le robaste el juego a Mona y la mataste porque tenía pruebas.
А потом я смотр на то, что осталось и....
Y miro lo que queda, y es como sí...
День, потом снова вечер, запах свежих цветов и смутное ощущение иглы из которой что-то переливалось в меня.
Día y noche de nuevo, el aroma de las flores frescas y la vaga sensación de un alfiler penetrando en mí.
А потом ты понял то же, что и я, - что я не могу вернуться домой,
- Ya. Pero luego te diste cuenta de lo que yo me he dado cuenta y es que no puedo volver a casa.
- И что потом?
- ¿ Y después qué?
А если не получится, я узнаю, как зовут его ребенка, потом позвоню ему, скажу, что с тем случилось несчастье, заявлю, что ему нужно прийти в больницу, и заставлю его подписать всё здесь.
Y si eso no funciona. Acabo de encontrar el nombre de su hijo, y voy a llamarlo, pretendiendo que el tuvo un accidente, decirle que tuvo que venir añ hospital, y hacerlo que firme aqui.
У вас эти разборки альфа-самок, я подумал, что она приедет и уедет, а потом я тебе скажу.
¡ Habéis tenido alguna - Alpha teatro femenino pasando, así que pensé que podía ir y venir, y luego te lo diría.
- И потом ты можешь сказать мне ты знаешь, что я чувствтую
Y entonces puedes decirme si sabes cómo me siento.
И что было потом?
¿ Qué pasó después?
А потом я узнаю, что Юлий пойман при попытке сбежать, и утверждает, что его вытащил Флэш.
Lo siguiente que supe, es que Julius fue atrapado tratando de escapar y jura que Flash lo sacó.
Мелани убила этого парня, потом бросила тебя, чтобы забрать яйцо и сделать Бог знает что.
Melanie mató a ese tipo y después te dejó para que pudiera tomar el huevo y hacer Dios sabe qué.
И что было потом?
¿ Y entonces qué?
Снова и снова, а потом ждёшь, что я буду тебе доверять.
Una y otra vez, y luego esperas que confíe en ti.
Бог знает сколько, и потом, они же будут торговаться о цене каждой вещи, что у нас была.
Van a retrasar el pago hasta sabe Dios cuando y luego regatearán el precio de cada pieza del equipo que teníamos.
А потом я узнаю от Гая, что мы с тобой друзья и ты любишь парады, так что, я окончательно запутался, Грейс.
En segundo lugar, él dijo que tú le dijiste que estábamos bien y que te gustaban los desfiles, así que estoy totalmente confundido, Grace.
Но там должен быть кокос, моё влагалище просто набухло, что Грегу пришлось по вкусу, но потом мы занялись другим, и мне закрыли глотку.
Pero debe de tener coco porque mi vagina se hinchó, lo cual en verdad le gustó a Greg pero luego hicimos otras cosas y mi garganta se cerró.
Я была права, а он нет, твердив ему, что "Делл" обречена и надо выводить клиентов, а потом рыночная стоимость упала с 16 миллиардов до 9 меньше, чем за год.
Yo estaba en lo cierto y él no, y le dije que Dell estaba acabada y que sacáramos a nuestros clientes, y luego su valor en el mercado cayó de 16 mil millones a nueve en menos de un año.
Что сейчас спешу и перезвоню потом.
Que estaba apurado y que lo llamaría más tarde.
Ты сказал, что хочешь подойти к написанию книги иначе, я отнесся к этому скептически, но потом согласился, и теперь ты вручаешь мне начало книги о моём браке?
Dijiste que querías probar con un enfoque distinto. Tenía mis dudas, pero te hice caso y ahora me has entregado el principio del libro ¿ sobre mi matrimonio?
Вам следует обсудить это, не торопясь, и сообщите мне потом, что вы хотите сделать, хорошо?
Deberíais tomaros algo de tiempo, discurtirlo, y hacedme saber qué es lo que queréis hacer, ¿ vale?
Они хотят забрать то, что находится в ней, и потом использовать в своих целях.
Ellos quieren lo que está en esa habitación, y quieren usarlo.
А потом, походив каждый день в суд, насмотревшись на то, как наши жизни выворачивают наизнанку когда мы только и сделали, что любили нашего сына.
Después, ir cada día, ver nuestras vidas expuestas... cuando lo único que hicimos fue querer a nuestro hijo.
Вы хотите сказать, что отбыли срок в Споффорде, как несовершеннолетний, за кражи и грабежи, а потом были в бегах почти 40 лет за преступление, которого не совершали?
Oh, sí, por lo que me estás diciendo que hiciste tiempo en Spofford como menores por robos y robos y luego fuimos a la fuga por casi 40 años por un crimen que no cometió?
Потом вернулся пьяный, после того как она упала с дивана, и было похоже, что он воровал у неё.
Entonces llega borracho, ella se había caído y él parecía estarle robando.
Боюсь, что Бойд в любой момент ответит на звонок Кэтрин, а потом развернётся и всадит пулю мне в голову!
¡ Pienso en todo momento que Boyd va a contestar al teléfono, va... a ser Katherine, se va a dar vuelta y me va a meter una bala en la cabeza!
Ты выпускаешь его вместе с потом, но оно продолжает расти в тебе... и ты сделаешь всё что угодно, чтобы не чувствовать это...
Te sale por los poros de la piel, pero sigue esparciéndose hasta que harías lo que fuera para no sentirla.
Я сказал ему, что он может умереть и потом вышел из палаты. так что нет, это не то же самое.
Le dije que podía morir y me fui de su habitación, así que no, no es precisamente lo mismo.
Дерек подошёл и спросил где Дженни, а я ответила что она на качелях и он предложил нам пойти позавтракать вместе... а потом я услышала выстрел.
Derek apareció... y me preguntó, donde estaba Jenny, le dije que estaba en los columpios, me dijo que nos invitaba a desayunar, y... fue cuando lo escuché.
Потом мы посмотрели телек и он сказал что устал.
Y luego vimos la tele juntos, y me dijo que estaba cansado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]