Идеально translate Spanish
5,032 parallel translation
Все просто идеально.
Todo está perfecto.
Так что в наших руках, ее семьи, сделать все, чтобы сегодня все прошло идеально. Понятно? Не могу поверить.
Depende de nosotros, su familia, el asegurarnos de que hoy se perfecto. ¿ Entendido? No me lo puedo creer.
Все идеально, я счастлива.
Es tan perfecto, me siento bendecida.
Наша совместная жизнь будет идеальной.
Nuestra vida juntos va a ser perfecta.
В общем, Джулиан здесь только на одну ночь, и я хочу чтобы все было идеально.
Bueno, Julian solo estará aquí una noche, y quiero que todo sea perfecto.
У тебя есть 4 часа для подготовки идеальной супергеройской вечеринки на 20 детей и их карибских сопровождающих.
Tienes cuatro horas para planear una fiesta de superhéroes para 20 niños y sus acompañantes caribeños.
Я хотела, чтобы все было идеально.
Quería que todo fuera perfecto.
То есть, это должно было быть идеально, а он даже не показался.
O sea, tenía que serlo, y ni siquiera se ha presentado.
- Идеально.
- Perfecto.
Идеально, потому что мы не можем позволить себе платить вам.
Perfecto, porque no podemos permitirnos pagarte.
Идеально.
¡ Perfecto, perfecto, perfecto!
Я хочу, что бы все было идеально.
Quiero que todo sea perfecto.
Идеально для тебя.
Es perfecto.
Да, идеально.
Guay.
Моё нынешнее положение не идеально.
Uh, mi situación actual no es ideal.
Теперь я хочу увидеть идеально чистую тарелку.
Bueno, quiero ver el plato bien limpio.
Идеально, да?
Perfección, ¿ verdad?
Ограбление банка прошло идеально.
El robo salió perfecto.
Побег... прошёл идеально.
La huida... salió perfecta.
Да, не помню, чтобы это так идеально выглядело.
Sí, no lo recuerdo luciendo así de perfecto.
Желание провести его идеально превращает этот день в готовую взорваться пороховую бочку.
Toda la presión para que salga perfecto... en realidad lo convierten en un polvorín a punto de estallar.
Она идеально подходила и для кофе, и для супа.
Perfecta para el café, perfecta para la sopa.
Если бы зевак не сдерживали, если бы каждая деталь не сработала идеально... его арестовали бы на том мосту.
Si los peatones no se hubieran quedado lejos, si no se hubiera ejecutado cada paso a la perfección... le habríamos detenido en ese puente.
— Я обнаружила жертву, которая оказалась донором органов с очень редкой группой крови, которая, совершенно случайно, идеально подходит миллиардеру, отчаянно нуждающемуся в пересадке сердца.
- He descubierto una víctima que resulta ser un donante de órganos con un tipo de sangre muy rara, que también resulta ser la combinación perfecta para un multimillonario que está desesperado porque necesita un trasplante de corazón.
Это не идеально, но если не сейчас, мы упустим момент.
No es ideal, pero si no lo hacemos ahora, perderemos nuestra oportunidad.
Это было бы идеально.
Iba a ser perfecto.
Знаешь, ты лучше, чем я тебя представлял, а я представлял тебя идеальной.
Sabes, eres mejor de lo que imaginé, y eso que te imaginé perfecta.
Идеально.
Perfecto.
Она была идеальной Нью Йоркской соседкой.
Desafortunadamente, no... ella era la perfecta vecina de Nueva York.
Нет, я считаю, Эмили будет идеальной парой для Феликса.
No, creo que Emily sería perfecta para acompañante de Felix.
Мы идеально подходим друг другу.
Somos perfectas la una para la otra.
Идеально для отхода.
Es ideal para una huida.
Твоя жизнь не всегда будет идеальной.
Tu vida no siempre va a ser tan perfecta.
Идеальной девушкой.
Esa chica perfecta...
— Идеально.
- Perfecto.
- По-моему, это идеально.
Creo que es perfecto.
Я думаю это идеально. Он больше похож на сантехника, чем на убийцу.
Parece más un tipo de Maytag de lo que parece un asesino a sueldo.
Я купил Джессике чёртов дом из её детства и идеально восстановил его.
Le compré a Jessica su casa de infancia y la restauré a la perfección.
Доктор Ходжес разместил его идеально.
El Dr. Hodges lo puso perfectamente.
Это место слишком идеально.
Este lugar es demasiado perfecto.
Идеально сработано!
¡ Espléndido trabajo!
Идеально, просто идеально..
Perfecto, perfecto.
Идеально.
Está perfecta.
Мы должны сделать это идеально, или он убьет нас всех.
Tenemos que hacerlo perfecto o nos matará a todos.
Я хотел, чтобы все было идеально, а теперь... теперь все провалилось.
Quería que todo fuera perfecto y ahora... ahora es todo un desastre.
Всё было тщательно рассчитано, чтобы размер подходил идеально.
Las dimensiones tienen que calcularse cuidadosamente para que tenga el tamaño exacto.
Знаете, можно понять почему Люди вечности идеально ему подходят.
Sabes, se puede ver por qué Gente eterna calzaría justo con él.
Идеально для тебя.
Perfecto para ti.
Это так глупо, я думала, что если бы сегодня все прошло идеально, то... рак бы исчез бы на какое-то время.
Es una tontería, pero he pensado que si hoy iba perfecto entonces borraría el cáncer durante un tiempo.
- Идеально.
Perfecto.
У нас чтобы быть немного сдержанной. 20 Примечания устраивает? Это было бы идеально.
Sí. ¿ Así que nos está diciendo por ejemplo, que no sabía que estaba tan corto de dinero que empeñó las joyas de su esposa?
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
идеальный мужчина 17
идеал 41
идеальный 54
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
идеальный мужчина 17
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28
идеальная пара 49
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18
идеальная женщина 20
идеален 28
идеальная пара 49
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальным 18
идеальный план 18