Идеальное прикрытие translate Spanish
53 parallel translation
И теперь у нас идеальное прикрытие.
Es una tapadera perfecta.
Идеальное прикрытие для отмывания денег.
Es la fachada perfecta para el lavado de dinero.
Ты прав. Это идеальное прикрытие.
Tienes razón Es la coartada perfecta..
Чем не идеальное прикрытие – настоящий коммивояжер?
¿ Qué mejor manera que con un viajante de verdad?
Это - идеальное прикрытие.
Es la fachada perfecta.
Идеальное прикрытие.
Una tapadera perfecta.
Идеальное прикрытие.
Cubierta perfecta.
- Идеальное прикрытие.
- Es la coartada perfecta.
Питер, у него идеальное прикрытие.
Peter, tiene la cobertura perfecta aquí.
Кто-то закричал : "Пожар," - создав идеальное прикрытие для кражи драгоценностей.
Alguien grita fuego, crea la excusa perfecta para robar las joyas.
Перебой с электричеством обеспечил идеальное прикрытие.
Cortar la electricidad siempre es una perfecta tapadera.
А корпоративный шпионаж - идеальное прикрытие.
El espionaje corporativo es la tapadera perfecta.
Это же идеальное прикрытие - работать, как частная организация, за государственным забором.
Bueno, es la cobertura perfecta- - Dentro de las vallas del gobierno funciona como una institución privada.
Да, мальчик здорово, этот парень всегда имеет идеальное прикрытие.
Sí, ya tío, ha perfeccionado la tapadera de este tío.
Идеальное прикрытие.
Una cubierta perfecta.
Это идеальное прикрытие для группы внедрения ЦРУ.
Es la tapadera perfecta para la introducción de un equipo de la CIA.
Это идеальное прикрытие.
Es una tapadera perfecta.
Идеальное прикрытие ДЛЯ контрабандной деятельности, которая приносила деньги ЭйчАр.
La tapadera perfecta para el tipo de operaciones de contrabando que llena los bolsillos de Recursos Humanos.
Персонал - идеальное прикрытие.
Ser empleado sería la tapadera perfecta.
Знаю, но это идеальное прикрытие.
Lo sé, pero es la tapadera perfecta.
Если я не ошибаюсь, человека, которого мы ищем, поддерживает частная разведывательная сеть с ресурсами как у правительства, и они в состоянии обеспечить идеальное прикрытие своему оперативнику.
Si estoy en lo cierto, el hombre que buscamos está respaldado por una red de inteligencia privada y poderosa con recursos comparables a los de cualquier gobierno, y por supuesto podrían crear una identidad falta hermética para uno de sus operativos.
Ты создал идеальное прикрытие.
Creaste una cobertura perfecta en tu vida.
"Маяк" - идеальное прикрытие.
El Hogar Beacon es la tapadera perfecta.
И к счастью, ты создал идеальное прикрытие, предав старое агентство и пытаясь шантажом уйти оттуда, и... это именно то, что мне нужно.
Y afortunadamente, ya has establecido una perfecta identidad encubierta al apuñalar a tu agencia por la espalda y tratar de conseguir tu salida con chantajes y eso... eso es exactamente lo que necesito.
Это идеальное прикрытие для экспорта и импорта оружия.
Es la tapadera perfecta para importar y exportar armas.
Это идеальное прикрытие.
- Es la cubierta perfecta.
И это место идеальное прикрытие.
Y el lugar es la cubierta perfecta.
- Это лишь идеальное прикрытие для него.
Pero es la fachada perfecta. Eso es todo.
Деда с папой помогли Бэрри придумать идеальное прикрытие.
Mi abuelo y mi padre ayudaron a Barry llevar a cabo la excusa perfecta.
У них есть идеальный план, идеальное прикрытие, которое они разрабатывали годами.
Tienen un plan perfecto, prepararon la tapadera perfecta durante años.
Тейт мог бы сделать идеальное прикрытие.
Tate sería el corredor perfecto.
Или убийца просто надел костюм Санты, потому что в это время года это идеальное прикрытие.
- O un asesino llevaba un traje de Santa... porque era el disfraz perfecto para esta época del año.
это идеальное прикрытие.
Es la coartada perfecta.
Это же идеальное прикрытие, дружище.
Este es un artículo de portada perfecta.
Продажа твоего Роллс Ройса Крампфу обеспечит тебе идеальное прикрытие.
La venta de tu Rolls Royce a Krampf será la excusa perfecta.
Это идеальное прикрытие.
Abe, estás estudiando leyes.
Ты знала, что я хочу отравить Дюка, ты поняла, что это идеальное прикрытие и добавила яд в мамин кофе, а потом указала копам на меня.
Sabías que iba a envenenar a Duke, así que pensaste que la tapadera perfecta sería echar veneno en el café de mamá y luego enviar a la policía en mi dirección.
Идеальное прикрытие для перевозки оружия.
La tapadera perfecta para el gran armamento.
Еще одно идеальное прикрытие.
Otra tapadera perfecta.
Стоматологические инструменты идеальное прикрытие, но ему нужно было кое-что ещё : боеприпасы.
Las herramientas de dentista... proporcionaban la tapadera perfecta... pero necesitaba algo más : munición.
Идеальное прикрытие... для шпиона.
La cobertura perfecta... para un espía.
Я беременная женщина - идеальное прикрытие.
No. Estoy embrazada. Es la tapadera perfecta.
Эта женщина выглядит как старушка-мормонка - идеальное прикрытие, чтобы шпионить.
La mujer parece una abuela mormona, lo cual la hace pasar totalmente desapercibida.
Идеальное прикрытие, да?
Es la cuartada perfecta, ¿ no? Fischer obtuvo la jurisdicción del OPR.
Ж : Это идеальное прикрытие. Пока он там, мы не можем начать действовать или... гарантированное взаимное уничтожение.
Mientas él esté ahí, no podemos llegar de improviso y... destrucción mutua asegurada.
Идеальное прикрытие, никто не заподозрит семью основателя.
La cubierta perfecta, nadie iba a sospechar de una familia fundadora.
Это идеальное прикрытие.
Es la tapadera perfecta.
Идеальное прикрытие.
Es la coartada perfecta.
Сейчас стало труднее найти какие-то запасные части. Идеальное прикрытие :
Es la tapadera perfecta :
Это же идеальное прикрытие.
Es la perfecta cortina de humo.
Идеальное прикрытие для серийного убийцы.
¿ Podría haber una mejor frente a un asesino en serie?
прикрытие 90
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеал 41
идеальный 54
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеален 28
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеалист 24
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальное 21
идеальным 18
идеальной 20
идеальный план 18
идеальный шторм 16
идеальное место 57
идеальный момент 17
идеальна 35
идеальный вариант 28
идеальное 21
идеальным 18
идеальной 20
идеальный план 18
идеальный шторм 16
идеальное место 57