Идите же translate Spanish
168 parallel translation
Идите же - не задавайте вопросов!
¡ Ve... ve... no preguntes!
Идите же сюда.
Vengan aquí.
Хаксли, идите же!
¡ Huxley, venga!
Идите же!
Vamos, no tardes.
Ох, идите же.
¡ Por aquí juez, por favor!
Идите же помогите!
¡ Ayudadme con el oro!
- Идите же!
- ¡ Adelante!
Идите же, мужем и женой, с божьим благословением.
Podéis iros ya, esposos, con la bendición de Dios.
Майлс хочет кое-что вам показать. Идите же.
Miles está haciendo una "expedición".
- Идите же, малыш Альбен.
- Venga, pequeño Albin.
- Ну идите же, Альбен.
- Venga, Albin. - No, gracias.
- Нет. Идите же в воду.
Venga al agua.
Идите же, не бойтесь.
Ven, no tengas miedo.
Петр Кириллович, идите же, мы узнали!
¡ Piotr Kirílovich, acérquese que lo reconocimos!
Идите же.
Qué amable.
- Идите же!
¡ Adelante!
Ну, чего вы стоите, идите же!
Bueno, no te quedes ahí, ¡ vamos!
Идите же сюда! Посмотрите наше представление!
Señoras y señores, vean mi espectáculo.
- Идите же.
- Vamos, por aquí.
- Ну, идите же. - Я останусь с тобой.
- Bueno, ¡ marchaos!
Идите же
Vamos.
Идите, идите же.
Vaya, vaya.
Да идите же скорей сюда!
¿ Puede venir alguien?
Идите же? Не могу!
- ¿ No ve que no puedo?
Я лично попросил доктора хорошо позаботиться о Вас. а я должна пройти проверку? Идите же.
Entra.
Так что идите же.
Así que entra.
Да идите же!
Venga.
Идите же!
Adelante.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
Si no le gustan las condiciones y aún quiere el agua, entonces tendrán que venir a por ella.
Быстро идите одевайтесь, и ничего не говорите. Не сердитесь, они опоздали не по своей вине. Что ты хочешь, мы же такие красавцы.
Somos tan guapos que no querían dejarnos.
Идите, я покормлю вас. Ну же, ну же.
Vengan por aquí. ¡ A comer!
"Мадонна нас услышит!" Как же, как же! Идите и не забудьте свои флаги! Кабирия, хватит, хватит.
¿ Por qué siempre te entrometes?
Как же сон? Идите.
Adelántate.
Ну же, идите.
Bien, bien...
Идите-ка домой сейчас же!
¡ Vamos a casa!
Йдите же! Да, все в порядке.
¡ Vamos, deprisa!
Я же вам подписал, идите.
Os dejé ir, así que podéis marchar.
Конечно же. Прошу, идите за мной.
Por favor, vengan conmigo.
Шевелитесь, идите же.
Vamos.
Ну же, идите за мной.
Vamos, seguidme.
Ну, идите же.
¡ Vamos!
Да идите же!
¡ Ven!
Конечно же, идите переодевайтесь.
Adelante, por favor.
Ну же, шевелитесь! Идите!
¡ Ocúpense de la retaguardia!
Ну что же, идите, генеральша ждёт вас.
Vamos, vaya, la Generala la espera.
Идите сейчас же!
¡ Váyase!
Я знаю так же мало как и вы Идите домой и терпеливо ждите.
Sé tanto como usted. Vaya a casa y espere pacientemente.
Идите сейчас же, прошу.
¡ Muévanse, ahora! ¡ Cuidado! ¡ Rápido!
Идите через коридор. Сейчас же к Джоуи и Чендлеру.
Vayan a lo de Joey y Chandler.
- Идите. - Разрешите же...
- Es mejor que se vaya.
- Идите, сейчас же!
- ¡ Vamos!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21