Или уходи translate Spanish
125 parallel translation
- Соглашайся или уходи.
- Acéptalo o no. Un momento.
Мы пересдадим этот кон. Или играй, или уходи.
Vamos a dar esta mano de nuevo.
- Прекрати или уходи отсюда.
- Te callas o te vas de la mesa.
Или уходи.
O márchate tú.
Замолчи, или уходи!
Si no puedes guardar silencio, mejor te vas.
Ну, соглашайся или уходи.
Bueno, o lo aceptas o lo dejas.
Забирай или уходи.
Lo tomas o lo dejas.
Учись или уходи.
Aprende o vete.
- Учись или уходи. - Это пустая трата времени.
- "Aut disce aut discede".
Бери или уходи.
Tómelo o déjelo.
Подай мне знак, что ты понял. Или уходи.
Dame alguna seña de que entendiste, o vete ahora mismo.
Или помогай, или уходи.
Me ayudas o te vas.
- Я даю 35,000, бери или уходи.
- 35.000, lo tomas o lo dejas.
Давай или принимай правила или уходи.
Nadie me dara eso. Obedeces las reglas, o te vas.
Перестань или уходи
Deja de cagarte en nosostros, ¿ eh?
30 центов за фут, бери или уходи.
30 centavos el pie, lo tomas o lo dejas.
Соглашайся, или уходи.
Tómalo o déjalo.
Бери или уходи.
Lo tomas o lo dejas.
- У тебя 3 варианта. Или начинай брать товар у нас, или уходи.
- Dos opciones puedes empezar a llevarte nuestros paquetes o puedes irte.
В этот раз, я посмотрю ей в глаза и скажу : "Или возвращайся, или уходи навсегда" "
Esta vez la miraré a los ojos y le diré : "O vuelves a casa o te vas para siempre."
А сейчас тебе лучше поесть, или уходи из-за стола.
Ahora, o comes o dejas la mesa.
Принимай или уходи.
Lo tomas o lo dejas.
Терпи или уходи.
Los incomodados que se retiren.
Или дай мне ларингоскоп, или уходи.
¡ Tráeme un laringoscopio o vete!
Раньше фраза "смирись или уходи" никогда не работала в мою пользу.
El "lo tomas o lo dejas" nunca había funcionado a mi favor.
Прими это или уходи.
Tómalo o déjalo.
Бери или уходи.
Tómalo o déjalo.
Будешь сидеть в своей комнате или уходи куда-нибудь.
Quédate en tu habitación o sal fuera de casa.
Заходи или уходи, Лесли, не стой в дверях.
- Adentro o afuera, Leslie.
Уходи, или я вызову полицию!
¡ Vete o llamaré a la policía!
Уходи, или я убью тебя!
¡ Márchese o le mataré!
Уходи или умри на месте.
¡ Tú, cerdo! ¡ Lárgate o muere!
- Уходи или я вышвырну тебя.
- ¿ Quién es éste?
Уходи или я убью себя!
¡ Tienes que irte o moriré!
Так что, пожалуйста, помоги мне... или уходи. - Каком задании?
- ¿ Qué... misión?
- Уходи или я звоню в полицию.
-... vete o llamaré a la policía.
Решай, любишь или нет, а если остыл, так и скажи и уходи из моей жизни.
Debes saber si la quieres o no. Si no la quieres, díselo.
Ты не можешь сюда войти. Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
No puedes, así que date la vuelta y sal ahora, o mi compañero y yo vamos a tener que ponernos ásperos.
- Неужели ты думаешь, что можешь спрятаться от меня, Клара? - Уходи, или я вызову полицию.
- Vete o llamaré a la policía.
Уходи – или уложу.
Márchate o te dejaré tendido.
Уходи, или пойдешь в тюрьму.
Aléjate o vete a la cárcel.
Так что, если ты хочешь домой или еще куда-то, уходи. Что ты хочешь делать?
Así que, si quieres marcharte a casa o a otro sitio, adelante.
Уходи немедленно или пожалеешь.
Ga en este momento, yo te sobra.
Купи машину или билет на автобус... или еще что-то, но уходи.
Oye, compra un auto, consigue un pasaje de bus, haz lo que sea, sólo vete de aquí.
Уходи или мастер стрельбы выстрелит тебе промеж глаз.
Vete ahora o el amo del revolver te disparará justo entre los ojos.
Но серьёзно, очень важно, чтобы ты смирился с присутствием Ричарда в моей жизни потому что или ты смиришься, или сразу уходи.
Pero, en serio, es importante que sepas de esta cosa con Richard porque tendrás que elegir si lo tomas o lo dejas.
- Уходи, и пусть ей идти. - Вы лучше пойти и сказать ему... или, я буду убивать ребенка. -
- Acabemos con ese Don Juan.
Уходи отсюда или я тебя прикончу на месте.
Vete o te mataré ahí donde estás.
Уходи отсюда, или я тебя как волынку надую!
¡ Sal afuera, que te inflo como a una gaita!
Уходи отсюда или пострадаешь!
¡ Fuera de mi camino o te haré daño!
Уходи. Я имею полное право оплакивать мою мать, или нет?
Tengo derecho a llorar a mi madre, ¿ no?
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37