English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или уходи

Или уходи translate Spanish

125 parallel translation
- Соглашайся или уходи.
- Acéptalo o no. Un momento.
Мы пересдадим этот кон. Или играй, или уходи.
Vamos a dar esta mano de nuevo.
- Прекрати или уходи отсюда.
- Te callas o te vas de la mesa.
Или уходи.
O márchate tú.
Замолчи, или уходи!
Si no puedes guardar silencio, mejor te vas.
Ну, соглашайся или уходи.
Bueno, o lo aceptas o lo dejas.
Забирай или уходи.
Lo tomas o lo dejas.
Учись или уходи.
Aprende o vete.
- Учись или уходи. - Это пустая трата времени.
- "Aut disce aut discede".
Бери или уходи.
Tómelo o déjelo.
Подай мне знак, что ты понял. Или уходи.
Dame alguna seña de que entendiste, o vete ahora mismo.
Или помогай, или уходи.
Me ayudas o te vas.
- Я даю 35,000, бери или уходи.
- 35.000, lo tomas o lo dejas.
Давай или принимай правила или уходи.
Nadie me dara eso. Obedeces las reglas, o te vas.
Перестань или уходи
Deja de cagarte en nosostros, ¿ eh?
30 центов за фут, бери или уходи.
30 centavos el pie, lo tomas o lo dejas.
Соглашайся, или уходи.
Tómalo o déjalo.
Бери или уходи.
Lo tomas o lo dejas.
- У тебя 3 варианта. Или начинай брать товар у нас, или уходи.
- Dos opciones puedes empezar a llevarte nuestros paquetes o puedes irte.
В этот раз, я посмотрю ей в глаза и скажу : "Или возвращайся, или уходи навсегда" "
Esta vez la miraré a los ojos y le diré : "O vuelves a casa o te vas para siempre."
А сейчас тебе лучше поесть, или уходи из-за стола.
Ahora, o comes o dejas la mesa.
Принимай или уходи.
Lo tomas o lo dejas.
Терпи или уходи.
Los incomodados que se retiren.
Или дай мне ларингоскоп, или уходи.
¡ Tráeme un laringoscopio o vete!
Раньше фраза "смирись или уходи" никогда не работала в мою пользу.
El "lo tomas o lo dejas" nunca había funcionado a mi favor.
Прими это или уходи.
Tómalo o déjalo.
Бери или уходи.
Tómalo o déjalo.
Будешь сидеть в своей комнате или уходи куда-нибудь.
Quédate en tu habitación o sal fuera de casa.
Заходи или уходи, Лесли, не стой в дверях.
- Adentro o afuera, Leslie.
Уходи, или я вызову полицию!
¡ Vete o llamaré a la policía!
Уходи, или я убью тебя!
¡ Márchese o le mataré!
Уходи или умри на месте.
¡ Tú, cerdo! ¡ Lárgate o muere!
- Уходи или я вышвырну тебя.
- ¿ Quién es éste?
Уходи или я убью себя!
¡ Tienes que irte o moriré!
Так что, пожалуйста, помоги мне... или уходи. - Каком задании?
- ¿ Qué... misión?
- Уходи или я звоню в полицию.
-... vete o llamaré a la policía.
Решай, любишь или нет, а если остыл, так и скажи и уходи из моей жизни.
Debes saber si la quieres o no. Si no la quieres, díselo.
Ты не можешь сюда войти. Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
No puedes, así que date la vuelta y sal ahora, o mi compañero y yo vamos a tener que ponernos ásperos.
- Неужели ты думаешь, что можешь спрятаться от меня, Клара? - Уходи, или я вызову полицию.
- Vete o llamaré a la policía.
Уходи – или уложу.
Márchate o te dejaré tendido.
Уходи, или пойдешь в тюрьму.
Aléjate o vete a la cárcel.
Так что, если ты хочешь домой или еще куда-то, уходи. Что ты хочешь делать?
Así que, si quieres marcharte a casa o a otro sitio, adelante.
Уходи немедленно или пожалеешь.
Ga en este momento, yo te sobra.
Купи машину или билет на автобус... или еще что-то, но уходи.
Oye, compra un auto, consigue un pasaje de bus, haz lo que sea, sólo vete de aquí.
Уходи или мастер стрельбы выстрелит тебе промеж глаз.
Vete ahora o el amo del revolver te disparará justo entre los ojos.
Но серьёзно, очень важно, чтобы ты смирился с присутствием Ричарда в моей жизни потому что или ты смиришься, или сразу уходи.
Pero, en serio, es importante que sepas de esta cosa con Richard porque tendrás que elegir si lo tomas o lo dejas.
- Уходи, и пусть ей идти. - Вы лучше пойти и сказать ему... или, я буду убивать ребенка. -
- Acabemos con ese Don Juan.
Уходи отсюда или я тебя прикончу на месте.
Vete o te mataré ahí donde estás.
Уходи отсюда, или я тебя как волынку надую!
¡ Sal afuera, que te inflo como a una gaita!
Уходи отсюда или пострадаешь!
¡ Fuera de mi camino o te haré daño!
Уходи. Я имею полное право оплакивать мою мать, или нет?
Tengo derecho a llorar a mi madre, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]