English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или что

Или что translate Spanish

40,505 parallel translation
Ты передумала или что то изменилось?
¿ Lo estás reconsiderando? ¿ Qué ha cambiado?
Какой-то газ или что-то ещё?
¿ Algún tipo de gas o algo?
Потому что, возможно, это оружие или что-то типа того /
Porque probablemente sea un arma o algo así.
Они могли быть использованы в преступлении или что-то типа того.
Puede que las usaran en un delito o algo.
Он вернулся в машину или что?
¿ Ha vuelto al coche o algo?
Или что?
¿ O qué?
 заниматься компьютерами, или что там у вас.
- ni computación. - ¿ Qué?
 До тебя в детстве кто-то  домогался или что?
¿ Alguien te manoseó de niña o algo?
Могу я сказать Говарду, что ты не уходишь и не подаешь в отставку, или что там у тебя еще?
¿ Entonces puedo decirle a Howard que no vas a renunciar o jubilarte o lo que sea?
Я не эксперт в ваших процедурах, протоколах или что у вас там, Если мы не поставили какую-то галочку, я искренне извинюсь за любое недоразумение.
No soy un experto en sus procedimientos, sus protocolos y todo eso, así que si nos saltamos un par de detallitos, sinceramente me disculpo por el malentendido.
Откуда ты знаешь, что это не она? Или что она не придет и за нами?
¿ Cómo sabéis que ella no hizo esto o que va a venir después a por alguno de nosotros?
Он моргнул дважды или что?
¿ Parpadeó dos veces o algo?
Может это убило его, знаете, может... кость пробила легкое, или что-то такое.
Quizá eso le matara, puede que... un hueso le perforara el pulmón o algo.
Ты думал, он пропал или что?
¿ Creías que se había perdido o algo?
Никто не знает, чего хочет протомолекула или что она делает, но ее всё равно используют.
Nadie sabe qué quiere la protomolécula o qué está haciendo, pero la usan de todos modos.
Вы что, какие-то комики или что?
¿ Qué sois? ¿ Cómicos o algo así?
Или что.
Algo así.
Да уж, что у нас будет на ужин, пицца или блюда тайской кухни?
Sí, como ¿ cenamos pizza o tailandés?
Или заткнуть мне уши, чтобы я смогла поспать, потому что я уже всё перепробовала.
O meterme los dedos en los oídos para que pueda conciliar el puto sueño porque, literalmente, lo he probado todo.
Понятно? Так что прекрати осуждать меня или её.
Así que deja de juzgarnos a ella, a mí o a lo que sea.
Тебе что-нибудь известно что-нибудь о "выбирай или потеряй"?
¿ Sabes algo de "Elegir o perder"
Как так получается, что после всего, через что мы прошли одну из нас или всех собираются упереть за решетку?
¿ Cómo es que, después de todo lo que hemos pasado, una, o todas, estamos a punto de ir a la cárcel?
Или то, что ты хотела, чтобы полиция официально предъявила ему обвинения за использования подростка, злоупотребляя своими властными полномочиями.
¿ O que querías que la policía de Rosewood le acusara formalmente por aprovecharse de una adolescente cuando tenía una posición de poder?
Потому что я не знаю, сказал ли ты это, чтобы просто отвлечь ее, или...
Porque no sé si lo dijiste para distraerla...
Отдай мальчика, или я не несу ответственности за то, что произойдет дальше.
Entrega al chico o no seré responsable de lo que pase después.
Или ты собираешься попробовать что-то коварное?
¿ O vas a intentar algo turbio?
Опросим, убедимся, что все говорят одно и то же, прежде чем пустим их к прессе или властям.
Les informaremos, nos aseguraremos de que sepan qué ha pasado antes de que hablen con la prensa o con las autoridades.
За то, что впечатал меня лицом в стену или за то, что угрожал пушкой?
¿ Por machacarme la cara contra la pared o pegarme con una pistola?
 Нет смысла притворяться, что ешь.  блевать в растения или еще что
Y no tiene sentido fingir que comes o vomitar en las plantas.
 Аллах, Опра, маленькая пони  или кто бы ни был вашим спасителем...  помоги нам дать телам то, что им нужно.  чтобы стать сильными и прекрасными,  потому что каждый человек  за этим столом заслуживает жить.
Alá, Oprah, Mi pequeño poni, o quien sea tu salvador personal, ayúdanos a darle al cuerpo lo necesario para crecer fuertes y hermosos porque cada persona en esta mesa merece vivir.
 Он сказал, что решать тебе,  возвращаться или нет
Dijo que es tu decisión, si quieres volver o no.
Не спрашивай, что это значит или сколько выпила моя матушка.
Quizá los dioses protejan su pobre alma borracha.
Значит, ты... пошёл в монастырь, чтобы спасти САнни или потому, что я рассказал про компас?
Así que en el Monasterio... ¿ Volviste porque querías salvar a Sunny o porque te conté lo de la brújula?
Миссис Эйхерн, если вам или Маргарет будет что-то нужно... что угодно... вы можете звонить мне днем и ночью.
Y, Sra. Aherne, si usted o Margaret alguna vez necesitan cualquier cosa de mí, lo que sea... pueden llamarme a cualquier hora.
Иногда, мой друг, я не могу сказать, что больше - твои планы, или твоя ложь.
A veces, mi amigo, no puedo decir qué son más grandes, si tus planes o tus mentiras.
Может, что-то изменилось или...
Tal vez ha cambiado algo o...
Что, для муженька фигуру бережешь или боишься, что тебе приспичит наложить кирпичей?
¿ Estás intentando controlarte para una visita conyugal o solo temes tener que soltar los niños en la piscina?
Так что я рядом, если хочешь... поговорить или просто обняться.
Así que... estoy aquí si alguna vez necesitas... hablar o... si simplemente... necesitas un abrazo.
Будем надеяться, там фотки причиндалов Нейта или ещё что.
Con suerte habrá una foto del pene de Nate o algo.
Позвони, если что-нибудь понадобится... или если захочешь встретиться.
Llámame si necesitas algo... o si quieres ir a una reunión.
Если ответят Махони или кто-то из их головорезов, мы узнаем, что они в сговоре с Этвуд.
Si responden los Mahoney o uno de sus gorilas, sabremos que están conspirando con Atwood.
Ничего, что могло быть вызвано борьбой или падением?
¿ Nada como resultado de una pelea o una caída?
- Всё не так просто. Вы подписывали документ, в котором признаётесь, что солгали властям о похищении, или нет?
¿ Firmó o no ese documento admitiendo haber mentido a las autoridades sobre ser secuestrada?
Или хуже, что ты подозреваемый!
¡ O peor, que eres sospechoso!
Или мы нашли его в твоей машине, когда арестовали тебя, что доказывает, что ты убил Уэса.
O lo encontramos en tu coche cuando te detuvimos demostrando que mataste a Wes.
Я очень сильно хочу знать, чтобы честно сказать или не сказать это, но будет нечестно, если я скажу это, потому что ты так хочешь или потому, что ты сказал это первым.
De verdad desearía saber para poder decirlo sinceramente, o no decirlo, pero lo que no creo que sea justo para mí es decirlo solo porque tú quieres que lo haga o porque tú lo dijiste primero.
Посейдон сказал мне, что у Келлермана нет власти или права оправдать наши преступления.
Poseidon me dijo que Kellerman no tenía autoridad para exonerarnos de nuestros delitos.
Всё, что я делал, было ради семьи ради тебя и Сары, ради Майка... Чтобы никто из вас ни дня не провёл в тюрьме или в бегах.
Lo hice todo por la familia, por ti, por Sara, por Mike... para que jamás volvieseis a pasar un día en una celda o vivieseis huyendo.
Я путешествую так быстро, так долго, что нет возможности обдумать, кто ты на самом деле, или зачем мы здесь на самом деле.
Estamos corriendo tanto que no me he parado a pensar quién eres o qué estamos haciendo aquí.
Потому что или я увижу тебя и получу деньги, или я увижу тебя и тебе будет гораздо хуже.
Porque, o te veo y me das ese dinero, o te veo y recibes algo mucho peor.
Или, может, насчет того, чтобы сказать Клэри, что ты чувствуешь?
¿ O quizás por decirle a Clary lo que sientes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]