English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или я умру

Или я умру translate Spanish

160 parallel translation
Помогите мне. Или я умру.
Si no puede ayudarme deme veneno para poder matarme.
Я попрошу, чтобы меня перевели... или я умру здесь.
Pediré cambiar de convento o moriré en éste.
- Или я умру от любопытства. - О, нет.
- o la curiosidad me va a matar.
Нет, правда, что лучше, если меня ранят или я умру?
- Qué sería mejor? - Qué me pase alguna de esas cosas o que me muera?
Он станет моим... или я умру.
Lo tendré... o moriré.
Я должен подключить воздухоочистители, или я умру от гипоксии.
Tengo que activar los purificadores de CO2, o voy a morir de hipoxia.
Подожди секунду. Или я умру с голоду, или Ларри говорит дело.
O me estoy muriendo de hambre, o Larry tiene razón.
Или я умру, страдая от боли, или я просто умру.
O muero sufriendo, o sólo muero.
Выйди, или я умру.
Por favor, sal o moriré.
не говорите глупостей, я знаю, умру я или нет.
No diga tonterías. Yo sé si muero o no.
Я полагаю, что рано или поздно умру от сердечного приступа.
Supongo que moriré antes o después de un ataque al corazón.
Я сойду с ума или умру.
Me volveré loca y moriré.
Я умру, так или иначе.
Voy a morir.
Я никогда не мог понять, Значим ли я или незначим умру ли я ради кого-то или умру ради себя.
Yo no sé si era o no importante.
Если я тебя сейчас не обниму или не коснусь, то умру.
Si no te abrazo pronto, o te toco, creo que me moriré.
Всем безразлично, умру ли я, или буду жить.
Nadie responde. ¡ A nadie le importa que muera!
Или я остановлюсь... или умру
O paro... o me muero
Я найду этого человека или умру пытаясь.
l'll encontrar a este hombre oa morir en el intento.
Если ты не станешь моей, я умру или сойду с ума.
Si me rechazas, moriré o me volveré loco.
Большой Гарольд, ты не знаешь... я умру или нет?
Big Harold, ¿ sabes lo que se siente cuando... cuando uno se va a morir?
Какая разница, буду я жить или умру.
No importa si yo vivo o muero.
Если я там умру, проследи, чтобы провели тщательное расследование, даже если будет похоже на несчастный случай или естественную смерть
Si muero mientras estoy allí, haz que investiguen, aunque parezca muerte accidental o natural.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Anoche estaba tan atontado, Diane aquí tendido preguntándome si viviría o moriría que creí haber visto un gigante en mi habitación.
– Так вас не волнует умру я или нет.
- O sea que no le importa si me muero.
Победа или смерть! ( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis!
¡ Que muera si flaqueo!
Я сейчас, например, абсолютно убежден, что мама и папа не могут заботиться меньше, если я буду жить или умру.
Hoy hable con Walt Stilman sobre la masturbación. Dice que debería tener cuidado de no mancharme las manos de esperma.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Voy a ir a Italia o al infierno.
Это значит, что я умру или буду жить?
Eso dice... ¿ Dice que voy a vivir o que voy a morir?
А я умру или меня снова посадят в тюрьму.
Y yo estare muerto o de nuevo en prision, que es lo mismo.
Благодарю. Когда я вступал в Легион, мне было все равно, выживу я или умру.
Quiero darte las gracias porque cuando me alisté en la Legión no me importaba vivir o morir.
Не знаю. Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет. Пока не умру.
Tendría que encontrar una razón, un pretexto, lo que sea...
Я вытащу шип из спины колдуньи Караба или умру.
Yo arrancaré la espina de la espalda de Karabá. O moriré.
Поэтому, когда я умру они не будут судить меня по моим желаниям или работе.
Así que cuando muera no me juzgarán por mi testamento o por mi puesto sino que dirán :
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
estaba herida, mi cara desfigurada y quemada sin saber si acabaria o seria peor hasta morir.
Найдёт он решение или нет, я умру, но доставлю деньги.
Y tanto tenga éxito como no... contribuiré con la mitad de esto
Я объявляю голодовку, пока решение не отменят, или пока я не умру.
Van a cerrar el centro.
Помнишь, я сказала, что мне плевать, буду я жить или умру?
¿ Recuerdas que te he dicho que me daba igual vivir que morir?
~ Или я просто умру?
- ¿ O simplemente moriría?
Я верю, что он внутри меня, буду ли я жить или умру.
Creo que Él está dentro de mí aunque viva o muera.
Поэтому я сказал всем, что ездил на Ибицу. В надежде, что ко мне не будут относиться как к инвалиду, или жертве, или как будто я скоро умру.
Porqué le dije a todo el mundo que me iba a Ibiza, con la esperanza de que no sería tratado como un inválido o una víctima, o como si me fuera a morir.
- Так или иначе - я умру, Бен Хокинс.
Moriré, de un modo u otro, Ben Hawkins.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
Estoy muerto o a punto de morir, sin posibilidad de escape.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение. - Нет!
Estoy muerto o a punto de morir en cualquier segundo, sin poder escapar.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
¿ Cree que moriré aquí o que primero podré volver a casa?
Вдруг отравят, или вы в колодец упадёте, или на мину наступите, или подавитесь. Не... знаешь, давай так, если я наступлю на мину в Скрэнтоне, штат Пенсильвания, и умру — можешь занять мою позицию, договорились?
Bueno, si piso una mina aquí, en Scranton, Pensilvania puedes quedarte con mi trabajo.
Жена сбежала, прихватив пса, я уже месяц в запое, и мне глубоко наплевать, умру я или буду жить.
Mi esposa se fue con el perro y estoy borracho desde hace un mes y me importa un bledo si vivo o muero.
Или подождёшь пока я умру?
¿ Estás esperando que muera primero?
Тебе не все равно, умру я от рук националистов или от скуки, к тому же я не одна.
Como si te importara que me mate el aburrimiento o un nacionalista. Además, no estaba sola.
Или вернешься мертвым? % Я не умру.
No voy a morir.
Убей меня. Или жди, пока я сам не умру.
así, mi esposa puede tranquilizarse.
Я думаю, что я должен продолжать создавать или я просто умру.
Supongo que tengo que seguir creando, o simplemente, moriré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]