English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или я не прав

Или я не прав translate Spanish

58 parallel translation
Всё зависит от того насколько тактичен тот, кто тебя подвозит или я не прав?
Dependes de la amabilidad de quien te coge o no te coge.
Или я не прав, полагая, что все маленькие девочки отъявленные бандитки?
No veo por qué debería suspender mi apretada agenda. Muy bien, sir.
Или я не прав, полагая, что все маленькие девочки отъявленные бандитки?
¿ Me equivoco al pensar que todas las niñas pequeñas son brutas endurecidas de la peor calaña?
У англичан совсем нет чувства юмора или я не прав?
Los británicos no tienen ningún sentido del humor, ¿ verdad?
Или я не прав?
me equivoco?
Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
Elosha, hay 13 colonias de la humanidad, ¿ no es así?
А сейчас Англия - наш противник. Или я не прав?
¿ Usted sabe que Gran Bretaña es nuestro enemigo?
Или я не прав?
¿ O me equivoco?
- сворачивание нужно завязать его тройным узлом что бы добится такого результата или я не прав?
¿ Retorcimiento? Tienes que atar un nudo triple para conseguir esa cantidad de acumulación de fluido. ¿ Me equivoco?
Или я не прав?
¿ O no?
Или я не прав?
¿ Me equivoco?
Или я не прав?
¿ Estoy equivocado?
Или я не прав, девочки?
¿ No tengo razón, chicas?
Или я не прав?
Niégalo, venga.
Я не в счет. Или я не прав?
Yo no cuento, sin embargo, ¿ verdad?
То есть мне кажется, мы уже не в том возрасте, чтобы прятаться за фикусами, или я не прав?
Creo que somos mayorcitos para estar escondiéndonos detrás de ficus, ¿ no?
Ты ведь ничем не шпиговал эту милую юную леди, или я не прав?
No le habrás inyectar nada a esta preciosa y joven chica, ¿ verdad?
Или я не прав, Морис?
¿ No tengo razón, Maurice?
учиться на них. Или я не прав?
Lo importante es aprender de ellos. ¿ O me equivoco?
Прав я или не прав, но я думаю, не все могут стать святым. Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
Me equivoque o tenga razón, pienso que... como no podemos ser todos santos, es necesaria gente que no lo sea, entre la que me incluyo.
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать Оборачивая все в свою пользу?
¿ No sería correcto asumir entonces que usted es una persona preparada para mentir, o decir la verdad, según su propia conveniencia?
Установить, прав я или не прав, Гастингс.
A descubrir, Hastings, si tengo razón o no.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Si verdaderamente fuese mi amigo, no me importaría... si tiene razón o no.
И я прав или нет? Вы не знаете, почему совершили их?
Y tengo razón al decir, que no sabe porque los cometió?
Это очень сильные эмоции и ты прав, мало хорошего исходит от них. но я не думаю что исследование гнева обязательно приведет к ненависти или злобе.
Ésas son emociones muy fuertes y sí, los efectos suelen ser negativos pero no creo que esa exploración de la ira tenga que acabar en odio o maldad.
Или я не прав?
¿ He dicho algo?
Вопрос не в том, прав я или нет. Я начальник.
No es cuestión si estoy en lo cierto.
Или я не прав?
- ¿ No es cierto?
Я надеюсь, что ты прав, иначе независимо от того, как долго или хорошо Тилк будет играть, он не победит.
Espero que tengas razón De otra forma no importa cuanto tiempo o cuan fuerte juegue Teal'c al juego no puede ganar
Был Ли я прав или нет не имеет значения, особенно учитывая правду.
Que yo tenga razón o no, no importa, dado el alcance de la verdad.
Но если я прав, или мы успели вовремя, и ему станет лучше, или мы не успели, и у него с минуты на минуту будет остановка сердца.
Pero si tengo razón, o bien llegamos a tiempo y mejora o bien no, y le da un ataque al corazón en cualquier momento.
Или втайне... ты же знаешь, что я прав?
¿ O es que, secretamente sabes que tengo razón?
Я прав или не прав?
No tan ajustado como sus traseros Estoy en lo cierto, o no. ¿ Cierto?
Я не говорю, что вы не правы... или то, что он прав.
Mire, Fraga, no estoy diciendo que usted esté equivocado ni que él tenga razón.
Я говорил вам, воспоминания могут возвращаться медленно или по частям или или вообще не вернутся, что означает, что бы ни случилось, ты окажешься прав и не выпустишь меня отсюда, верно?
Te dije que puede volver lentamente o en partes... Genial, lo que significa que no importa lo que pase, usted tendrá razón y no me dejará irme, ¿ no?
Поправьте меня если я не прав, но убийца, открывший колбу, немедленно подвергнется заражению, следовательно, он или умирает сейчас, или уже мертв.
Corríjame si me equivoco pero abrir el frasco sipondría para el asesino exponerse al virus, en cuyo caso, estaría muriendo o posiblemente ya hubiera muerto.
Она здесь, и я не собираюсь вскрывать материал и подвергать его загрязнению. А теперь можешь оставить сделать это мне самому, или же можешь просто помочь, но ты прав. Точка.
Está por ahí y no voy a exponer este lote al aire libre y a la contaminación.
Или я не прав?
O quizás me equivoco.
- Это не чушь, и он будет либо очень зол, либо очень доволен, в зависимости от того, прав я или нет.
- No es basura y él se enojará mucho o estará muy feliz en función de si estoy en lo cierto o no.
Вы нарушаете долбаный... закон... о заточении или как там его, и я не потерплю преступного ущемления своих прав!
Esta quebranto la... maldita acta... de conservación, o algo así y no seré sujeto a abuso criminal.
Прав он или ошибается, не важно, я всегда прикрою его.
Tenga o no razón, sin importar nada, le voy a apoyar.
Скажи, что я не прав. Потому что это случится, так или иначе.
Dime desde tu interior que estoy equivocado, porque esto va a ocurrir de una manera u otra.
У тебя не было прав рассказывать кому-либо что я спала с Дереком, чтобы получить роль или что-то вроде того.
No tienes derecho a decirle a nadie que me acosté con Derek para conseguir un papel ni ninguna otra cosa.
Прав я или не прав, но я жаждал этого.
Bien o mal, estaba dispuesto a vivir con ello.
Был я прав или нет, это ничего не усложняет, это проясняет ситуацию.
Bien o mal, esto no complica las cosas, las aclara.
Я не знаю, где ты сейчас или что произошло между тобой и Чарли, я думаю ты был прав насчёт него.
No sé dónde estás o qué ocurrió entre... tú y Charlie, creo que tienes razón sobre él.
Или я был не прав?
¿ O estaba equivocado?
Но похоже, это отличный карьерный шанс, и ты прав... ты остался из-за меня однажды, и я не хочу снова встать на твоём пути, так что если хочешь уйти, ты должен уйти... Но не потому, что я что-то сказала или не сказала.
Pero esto parece una oportunidad de trabajo increíble, y tienes razón... ya te quedaste por mí una vez, y no quiero meterme en tu camino otra vez, así que si te quieres ir, deberías hacerlo... pero no por algo que yo diga o deje de decir.
Верно? Я прав или не прав?
¿ Me equivoco?
Он всегда прав, или я не Пэйдж Дэнин.
Siempre tiene razón, o mi nombre no es Paige Dineen.
Не знаю, прав Фитц или нет, и понял ли я вообще, что он сказал, но ГИДРА поймала того парня.
Me haces daño al cerebro. Mira, no sé si Fitz tiene razón... o si tan siquiera entiendo lo que dice... pero Hydra tiene a ese tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]