Или я в коме translate Spanish
24 parallel translation
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
¿ Estoy loco, en coma, o viajé en el tiempo?
Или я в коме?
... ¿ En coma?
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
¿ Estoy loco, en coma, o he viajado en el tiempo?
Или я в коме?
¿ En coma?
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
¿ Estoy loco, en coma o viajé en el tiempo?
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Estoy loco, en coma o viajé al pasado?
Или я в коме?
¿ Estoy loco?
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
# ¿ Estoy loco, en coma o he viajado en el tiempo?
Я сошел с ума, или я в коме?
¿ Estaba loco? ¿ En coma?
Или Джим? - Джим. Я тот, который не в коме.
Jim, el que no está en coma.
Я понятия не имел, сошел ли я с ума или был в коме, или вернулся назад во времени.
No tengo idea si me volví loco o si estaba en coma, o si volví atrás en el tiempo
Расскажешь мне об этом, когда я буду в коме или на небесах.
Cuéntamelo en otra ocasión, cuando esté en coma o muerto.
Откуда вы знаете, что я просто не оставила его парализованным или в коме?
¿ Cómo sabe que no está paralítico o en coma?
- Мишель, я был единственным, кто повернулся к тебе, и сейчас мне интересно, остальные трое наставников в это время были в коме или они спали?
- Michelle, soy la única persona eso te favoreció y ahora me pregunto si los otros tres estuvieran en coma o si estuvieran dormidos.
То есть, я могу закрыть глаза на то, что... что он не из тех, кто каждый день ходит на работу, или что он не может жениться на мне, пока его жена в коме, но ему не следовало рисковать моим баром.
Quiero decir, puedo pasar por alto el hecho de que... el no sea la clase de tío con un trabajo estable o que él no se pueda casar conmigo mientras su esposa está en coma, pero nunca debería haber puesto mi bar en peligro.
Должно быть это меня ударили по голове, а не Ромэна, и я в коме или что-то типа того.
Debió haberme golpeado a mí en la cabeza en vez de a Roman... y estoy en coma o algo así.
Возможно, я в коме или вроде того.
Probablemente esté en coma o algo.
Мой сын так же лежит в коме, и, пока ты был где-то, молясь или делая Бог знает что, я была одна, думая что... я могла бы сделать, что... мне не следовало делать, пытаясь понять, как я... не знала, насколько ему было больно.
También es mi hijo el que está en coma y mientras estabas rezando o haciendo Dios sabe qué, he estado aquí sola, preguntándome qué... podría haber hecho, qué... debería haber hecho, intentando comprender por qué... no sabía que estaba sufriendo tanto.