Как прошло свидание translate Spanish
168 parallel translation
Привет, как прошло свидание с Филом Татолой?
Hola, ¿ cómo fue tu cita con Phil Tatola?
И как прошло свидание?
Qué tal tu cita?
Как прошло свидание?
¿ Cómo estuvo tu cita?
Итак, Фиби? Как прошло свидание?
¿ Cómo estuvo tu cita, Phoebe?
Эй, как прошло свидание с мр. Миллионером?
¿ Cómo te fue con el Sr. Millonario?
- Как прошло свидание? - Очень хорошо.
¿ Qué tal la chica?
- Как прошло свидание с докторшей?
- ¿ Cómo estuvo la cita?
Чуть не забыл спросить. Как прошло свидание в отместку?
Olvidé preguntarte, ¿ cómo te fue con la venganza?
Прошу, заходи. Как прошло свидание?
Pasa. ¿ Cómo estuvo tu cita?
Как прошло свидание с Лорной?
¿ Qué tal te fue en tu cita con Lorna?
Как прошло свидание?
¿ Qué tal estuvo tu cita?
- Как прошло свидание с Джеком?
- Hola. ¿ Cómo te fue con Jake?
Как прошло свидание?
¿ Qué tal tu cita?
- Привет. Ну, как прошло свидание с Брайаном?
¿ Qué tal tu cita con Brian?
Как прошло свидание с Аннет?
¿ Que tal tu cita con Annette?
Хорошо. Так как прошло свидание с...
Así es. ¿ Cómo te fue en tu cita con...?
Как прошло свидание с Джоуи?
¿ Cómo estuvo tu cita con Joey?
Эй Люк! Как прошло свидание?
¿ qué tal tu cita?
Ну что, старик, как прошло свидание с Триш?
¿ Qué pasó, viejo? ¿ Cómo estuvo la cita con Trish?
Как прошло свидание вслепую?
Hola. ¿ Como estuvo la cita a ciegas?
Кстати, о сексе. Как прошло свидание с Дагом?
Hablando de hacer el amor, ¿ Qué tal fue tu cita con Doug?
Как прошло свидание? Хорошо, замечательно, отлично.
Estuvo bien, genial, bien.
Ну, как прошло свидание?
¿ Y cómo estuvo tu cita?
Ну и как прошло свидание?
Entonces, ¿ cómo te fue en la cita?
Кстати, о близких друзьях, как прошло твое свидание с Грэгом?
Hablando de novios, ¿ qué tal tu cita con Greg?
Как прошло твое свидание, "Чандлерр"?
¿ Qué tal tu cita, "Chand-lrr"?
Как прошло твоё свидание с Конни?
¿ Cómo te fue en tu cita con Connie?
Как прошло твоё свидание?
¿ Cómo estuvo tu cita?
Как вчера прошло свидание с Бульдогом?
¿ Cómo estuvo tu cita con Bulldog anoche?
Да, как прошло твое свидание с Фредериксом?
- Si, como estuvo tu cita con Frederiks?
Как прошло твое свидание?
Oh, ¿ qué tal fue tu cita de anoche?
Фрейз, как прошло твоё свидание?
Hola, Fras, ¿ Qué tal tu cita de anoche?
Ну, Росс, как прошло вчерашнее свидание?
Ross, ¿ cómo te fue en tu cita?
Как прошло твоё свидание?
¿ Qué tal tu cita?
Прошло много времени, с тех пор, как у меня было тайное свидание.
Ha pasado mucho tiempo desde que tuve una reunión clandestina.
- Так как прошло свидание?
- ¿ Como te fué?
Как прошло твое свидание?
y como fue tu cita?
Мы как раз обсуждали подавление как важный механизм выживания. А, подавление. На прошлой неделе я ходил на свидание.
Yo tuve una cita hace poco y apenas sobreviví.
Как прошло твое важное свидание?
¿ Qué tal tu gran cita?
Как прошло твое свидание?
¿ Qué tal tu cita?
Как прошло твоё свидание?
¿ Como estuvo tu cita?
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
¿ Cómo rayos resultó tu cita de anoche con Rita?
И как твоё свидание прошло?
Como estuvo tu cita?
Как прошло твое свидание с Сидни?
¿ Cómo te fue en la cita con Sydney?
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
¿ Cómo diablos estuvo tu cita con rita la otra noche?
Как прошло свидание?
¿ Qué tal la cita?
- Но я хочу узнать, как прошло твое свидание.
- Pero quiero saber sobre tu cita.
Я знаю, прошло много времени, с тех пор как я водил кого-либо на свидание, но, хм... билеты на кино с тех пор не сильно подорожали?
Ya se que ha pasado tiempo desde que llevé a una cita a alguna parte pero... Las entradas para el cine no han subido tanto, ¿ no?
Тогда почему бы не взять как условие, что свидание прошло хорошо, и перейти к сути?
¿ Entonces porque no estipulamos que la cita va bien y nos movemos a la variante clave?
Ты смотришь на Фейсбуке как прошло их свидание.
Estas mirando Facebook para saber como les fue en su cita
- Как прошло твое свидание с Хэзер?
- ¿ Cómo fue la cita con Heather?
как прошло собеседование 38
как прошлой ночью 24
как прошло 582
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошлой ночью 24
как прошло 582
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69