English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как твоя подруга

Как твоя подруга translate Spanish

96 parallel translation
Как твоя подруга?
¿ Cómo está tu amiga?
Только не делай, как твоя подруга.
Pero no hagas como ella.
Как твоя подруга? Она уехала.
Bueno y ¿ cómo está tu dama?
Но, как твоя подруга, скажу - у тебя проблемы.
Pero te quiero, y lo digo.
Как твоя подруга Проказница - по-видимому, неспособная к физическому контакту с другими людьми до конца своей жизни.
Como tu amiga Rogue. Incapaz de contacto físico humano, tal vez por el resto de su vida.
- Как твоя подруга?
- ¿ Y tu amiga?
Они здесь все такие, как твоя подруга Брук?
Todas son como tu amiga Brooke?
Сэв, как твой врач, я на 100 % на твоей стороне. Но как твоя подруга, хочу спросить, ты абсолютно уверена?
Sav, como doctora sabes que estoy de tu lado en un 100 % pero como amiga, ¿ estás totalmente segura de esto?
- Она такая же, как твоя подруга.
- Tal como tu chica.
Как тебе известно, биоройды чаще всего являются дипломатами, послами... и, как твоя подруга Хитоми, политиками.
Como sabes, los bioroides casi siempre son diplomáticos, emisarios... Los bioroides deben actuar regulando la fuerza dentro de la sociedad
И как твоя подруга, спрошу...
Y como tu amiga...
Они шли в Тайланд, когда в корабле повилась течь, и они остановились на ремонт. А как твоя подруга?
Iban de camino a Tailandia cuando la lancha empezó a calar agua, así que pararon aquí para arreglarlo.
Я говорю тебе это, как твоя подруга.
Te lo digo como amiga.
И как твоя подруга, я желаю тебе только лучшего.
Y como tu amiga, quiero Io mejor para ti.
Так, как твоя подруга обнаружила это?
Así que ¿ cómo rastreó tu novia esto?
Мы - друзья, и как твоя подруга... я правда хочу, чтобы ты был счастлив, потому что ты заслужил быть счастливым, особенно после того, перед чем тебя поставила Эдриан, и... на самом деле... я думаю, что она должна была
Somos amigos, y como amiga tuya quiero que seas feliz de verdad porque te mereces ser feliz. especialmente después de todo lo que te ha hecho pasar Adrian y de verdad pienso que debería haberse enterado cual era la situación antes de asustarte a tí.
Извини. Я хотел узнать, как твоя подруга?
- Perdona, solo quiero saber qué tal está tu amiga.
Посмотри, как твоя подруга, прежде чем принять решение.
Habla con tu novia antes de tomar decisiones impulsivas.
Тогда как твоя подруга, я собираюсь дать тебе дружеский совет насчет Рикки.
Entonces como amiga tuya, voy a darte algún consejo amistoso sobre Ricky.
А твоя подруга, как ее зовут?
Y su amiga, ¿ cuál es su nombre?
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
En cuanto me enfermé, tu compañera Olga corrió y trajo mis bolsos y me echó de su casa.
Скажи правду, как будто я - твоя подруга.
Uds. podrían hacerse buenos amigos si le dijera la verdad.
А как живет твоя подруга?
¿ Cómo está tu novia?
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Yo le dije que, justamente por ser tu amiga, no podía aceptarle como paciente.
- Хе-е, похоже, твоя Хищеронская подруга, наконец, что-то сделала как надо.
- Pez ", ya era hora de que tu amiga predacon.. ... Hiciera algo que funcionara. Sí!
А как же твоя подруга Винни?
¿ Qué pasó con tu amiga?
Как твоя лучшая подруга, я хочу знать подробности.
Babi, como tu mejor amiga exijo todos los detalles de la primera vez que te la meten.
- Как выглядит твоя подруга?
¿ Qué es tu amiga?
Он такой же как твоя мать, твой брат или подруга Никки.
No es diferente a tu madre,... a tu hermano o a tu amiga Nikki.
О, да? А как же твоя подруга Кэт из кулинарного института?
¿ Qué hay de tu amiga Kat del instituto de cocina?
И то, что я вижу так то, что он отбрасывает свое будущее, как и твоя подруга.
Y me doy cuenta de que... está echando su futuro por la borda, igual que tu amiga
Так же, как и твоя подруга.
Como tu novia.
Та твоя подруга, как её звали?
Esa amiga tuya. ¿ cuál era su nombre?
Но как только ты отменила, твоя подруга, она... как вы это говорите?
Pero al momento que tu cancelaste tu amiga aquí, ella, ¿ Cómo se dice?
Твоя подруга - в точности как ты.
Tu amiga es como tú.
Твоя подруга снова ведет себя, как шлюшка.
Tu amiga se está comportando como una putita otra vez.
Как поживает твоя подруга?
¿ Cómo esta su amiga?
А как же твоя подруга, высокая дама?
¿ Y tu amiga, la señora alta?
А твоя подруга, как ее зовут?
Y tu amiga... ¿ cómo se llama?
Твоя подруга Фостер такая же недоверчивая как и ты?
¿ Tu amiga Foster es tan suspicaz como tu?
Так что, твоя подруга Затанна, то что она была одета как мы, все равно?
Así que tu amiga Zatanna, ¿ de qué iba vestida?
Так, как давно твоя подруга знает своего жениха?
Cuánto hace que tu novia conoce a su prometido?
Проблема, когда страдаешь бессонницей, а твоя подруга наконец-то говорит тебе, как все правильно делать, и ты, наконец-то, перестаешь чувствовать себя дураком, закрываешь дверь, выключаешь свет, накрываешься одеялами.
Lo es si tienes insomnio, y tu amiga finalmente te ha contado cómo hacerlo para no parecer una tonta, ya sabes, cerrar la puerta con llave, apagar las luces, muchas mantas.
А твоя подруга она как, хороша?
¿ Entonces tu amiga es buena?
Я подумала, что вытащить тебя из-за решётки будет как в старые времена, Латтимер, но ты и твоя подруга полностью одеты.
Pensé que sacarte de la carcel sería como en los viejos tiempos, Lattimer. Pero tu amiga y tú estáis completamente vestidos.
Так, как там твоя новая подруга?
¿ Como está tu nueva novia?
Как твоя лучшая подруга, я требую деталей.
Como tu mejor amiga, exijo detalles.
Смотри, мой друг ты не настолько суров, как твоя маленькая подруга.
Mira, amigo mío no eres la mitad de rudo de tu noviecita.
Нет-нет-нет, я... как твоя подруга, Эддисон,
No, no, yo... no.
И потом уже... Когда ты уже прошёл через все самые страшные стадии мучений, горя и страданий, как только ты начинаешь видеть какой-то проблеск надежды, твоя подруга вдруг решает покончить с собой.
entonces... cando has pasado la agonía... la peor agonia, tormento y dolor que te puedas imaginar, justo cuando encuentras ese pequeñisimo rayito de esperanza... tu compañero se suicida
Эта твоя подруга - как давно ты знаешь ее?
Soy tu amigo. - ¿ Cuanto tiempo llevas conociéndola? - ¡ Vamos, vamos, vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]