English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Какая же

Какая же translate Spanish

1,275 parallel translation
Какая же ты блядь, дура.
¡ Eres una puta cría estúpida!
Какая же я старуха!
¡ Estoy tan vieja!
Какая же я дура.
Qué tonta soy.
какая же Bы красавица!
Por Dios. Eres hermosa.
Какая же ты глупая.
¡ Eres una tonta!
- Какая же?
- Fantástico. ¿ Qué?
Какая же ты трусиха!
Eres una cobarde.
Какая же ты зануда. - Что?
¡ Qué aburrida eres!
Чёрт, какая же ты упрямая!
¡ Maldición! ¡ Eres tan terca!
Я думал, что каждый волен жить так, как считает нужным Но какая же свобода в смерти?
no he sido capaz de encerrarles dentro de ese cariño.
Какая же я идиотка!
¡ Pero soy una idiota!
- Черт возьми, какая же я...
- ¡ Coño, cómo voy a...!
Тогда какая же вы птица, учитель?
Entonces que pájaro es usted, profesor?
Какая же ты невоспитанная
Que descarada eres.
Какая же мощь будет, если я использую его? Сразу все вместе. Винг-сан был прав.
Si el jugador de verdad entra al juego, entonces la única respuesta a la que puedo llegar es que el espíritu deja el cuerpo y entra a la máquina del juego, entonces el cuerpo debería quedar afuera.
И какая же ты, Ева, еще кроме везучей?
¿ Y qué más eres, Eve, además de afortunada?
Какая же я глупая!
Qué tonta he sido.
"Боже, какая же она красивая".
"Por Dios, es tan hermosa".
Какая же?
¿ cuales?
Это чудо! Какая же ты молодчина, Грейсия!
Glacier!
- Какая же ты стерва.
¡ Eres tan zorra!
- Какая же ты гадина.
- ¡ Eres tan despreciable!
- И я! Господи, какая же ты.
- Dios mío, eres tan sexy.
Ну какая же женщина может держать рецепт в секрете?
¿ Qué clase de mujer mantiene una receta en secreto?
- И какая же?
- ¿ Cuál?
И какая же альтернатива?
Dame la alternativa.
Какая же ты свинья!
¡ Ay, qué cerda eres!
Какая же я дура.
Soy una idiota.
Какая же я дура!
¡ Me siento tan culpable!
Какая же ты замечательная!
Eres increíble.
- Какая же ты дрянь!
Eres una maldita bruja.
Какая же роль ознаменует ваше возвращение?
¿ Y qué papel marcará su regreso?
- Какая же у тебя теория?
¿ Cuál es tu teoría?
Я на диете колидратов. Боже, Кэрен, какая же ты все таки тупая!
No puedo ir a Tacobell Me estoy muriendo por Aaron
Какая же я счастливая.
Estoy tan contenta.
Так, какая же разница между этой жидкостью и Пэ Бэ Три?
Entonces, ¿ cuál es la diferencia del líquido y TB3?
Ну, знаешь, вы же расстались, так какая разница?
Bueno, tu sabes, ustedes rompieron, a quien le importa ¿ cierto?
Надо же, какая благодаты - Тюльпаны, судары
- Los tulipanes!
Ты только посмотри на эту ладонь, тебе же пианистом нужно быть или гитаристом, посмотри какая большая.
Mira esa mano. Debiste ser pianista, o guitarrista, es enorme.
Какая же здесь скучища!
¿ Qué puedo hacer ahora?
Какая наивная. Он же — король групповух.
¿ Cómo puede usted ser tan ingenua?
- Какая же ты милашка.
Olvídalo, hombre.
И какая же сторона верная? Сторона бедных? - Точно!
Luigi sabe mejor que vosotros lo que es defender a los pobres.
Какая же я дура.
¡ Qué estúpida!
Какая разница, кто виноват. В моей жизни всё та же неразбериха.
Sea quien sea el culpable, mi vida todavía es un lío...
- Та же самая, которая у меня всегда была, - найти кого-то, кто сыграет тебя. - Какая?
- ¿ Cuál?
- Я имею в виду ты же не хочешь, чтобы какая-то часть меня стала больше, правда?
- Digo tú no querrías que ninguna parte de mí creciera, ¿ verdad?
И должна же была быть какая-то причина того, что я прочёл это в два часа ночи.
Debe de haber una razón por la que estaba leyendo eso a las dos de la mañana.
Да мы же двое парней, какая разница?
Sólo somos un par de tíos. ¿ Qué más da?
Знаешь же, какая толкотня в метро в час пик.
¿ Sabes como es el metro en horas pico?
Какая же ты скотина!
¡ Eres un bicho raro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]